
3-235-455-22(1)Portable MiniDisc RecorderMode d’emploi _______________________________Bedienungsanleitung __________________________Gebruiksaanwijzing
10-FRCharge de la batterie intégrée de l'horlogeSi vous utilisez l'enregistreur pour la première fois ou si vous ne l'avez pas utilisé
46-DEFehlerbehebungWenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändl
47-DEDer Recorder nimmt nicht auf und führt keine Bearbeitungen durch.• Eine bespielt gekaufte MD wurde eingelegt., Legen Sie eine bespielbare MD ein.
48-DEDie Uhr geht nach, oder das Display blinkt.Das Aufnahme-datum wurde nicht auf der MD aufgezeichnet.• Die eingebaute Speicherbatterie für die Uhr
49-DESystembeschränkungenDas Aufnahmesystem in Ihrem MiniDisc-Recorder unterscheidet sich sehr von denen in Kassetten- und DAT-Decks. Es weist die unt
50-DEMeldungenWenn folgende Meldungen im Display blinken, sehen Sie in der Tabelle weiter unten nach.Fehlermeldung Bedeutung/BehebungBLANKDISC • Eine
51-DENO COPY • Sie haben versucht, von einer MD eine Kopie zu erstellen, die mit Hilfe des Serial Copy Management Systems geschützt wurde. Von einer a
52-DETechnische DatenSystemAudiowiedergabesystemDigitales MiniDisc-AudiosystemEigenschaften der LaserdiodeMaterial: GaAlAsWellenlänge: λ = 790 nmEmiss
53-DEErläuterungenWas ist die neuentwickelte DSP TYPE-R für ATRAC?“TYPE-R” ist eine hochentwickelte Spezifikation von Sony für den DSP-Prozessor (Digi
54-DEÜberspielschutz einer bespielten MDWenn Sie eine MD vor dem Überspielen schützen möchten, schieben Sie die Lasche an der Seite der MD auf. In die
11-FREnregistrement direct d'un MDUtilisez les microphones intégrés pour enregistrer en stéréo. Assurez-vous que l'onglet de protection cont
2-NLLet op!Wanneer u dit apparaat gebruikt in combinatie met optische instrumenten, neemt de kans op oogbeschadiging toe.LET OP! — ONZICHTBARE LASERST
3-NLNL
4-NLInhoudDe bediening ...6Stroombron voorbereiden ...9Meteen een MD
5-NLTracks bewerken ... 32Een trackmarkering toevoegen ...
6-NLDe bedieningRaadpleeg de tussen haakjes vermelde pagina's voor meer informatie.Voorkant van de recorderA SPEED CONTROL-regelaar (28)B .REVIEW
7-NLAchterkant van de recorderA Batterijcompartiment (9)B CLOCK SET-toets (25)C SOUND-toets (27)D LINE IN (OPTICAL)-aansluiting (20) (21)E MIC (PL
8-NLDe afstandsbedieningA StereoministekkerB SOUND-toets (27)C TRACK MARK-toets (32) (33)D HOLD-schakelaar (9) (41)Verschuif deze schakelaar om de
9-NLStroombron voorbereidenIn deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u de recorder voorbereidt voor de werking op batterijen. Voor informatie over het aan
10-NLDe ingebouwde batterij voor de klok opladenAls u de recorder voor het eerst na lange tijd weer gebruikt, moet u de ingebouwde batterij voor de kl
11-NLMeteen een MD opnemen!Gebruik de ingebouwde microfoons voor opnamen in stereo. Let erop dat het beveiligingsnokje tegen opnemen op de disc geslot
12-FR3Choisissez le mode d'enregistrement.4Enregistrez un MD. 1 Appuyez sur zREC.“REC” apparaît, le témoin REC s'allume, et l'enregistr
12-NL3Selecteer de opnamestand.4Een MD opnemen. 1 Druk op zREC.“REC” verschijnt, de REC-indicator licht op, waarna de opname start. U kunt de opnameom
13-NLAls het opnemen niet begint• Zorg ervoor dat de speler niet is vergrendeld (pagina 9 en 41).• Zorg ervoor dat de MD niet is beveiligd tegen opnem
14-NLMeteen een MD afspelen!U kunt onbespeelde MD’s of voorbespeelde MD’s afspelen. Het geluid wordt via de ingebouwde luidspreker in mono weergegeven
15-NLLuisteren in stereoSluit de meegeleverde koptelefoon met afstandsbediening aan op de i-aansluiting op de recorder. Als het afspelen niet begintZo
16-NLVerschillende manieren van opnemenLangdurige opnamen makenSelecteer een opnamestand die overeenkomt met de door u gewenste opnametijd.U kunt 2 ke
17-NLOpmerkingen• “LP:” wordt automatisch aan het begin van de tracknaam toegevoegd als de track is opgenomen in een MDLP-stand.• We raden u aan om bi
18-NLOpnemen via een microfoonSluit een stereomicrofoon aan (ECM-717, enz.; niet meegeleverd) op de MIC (PLUG IN POWER)-aansluiting. De recorderingang
19-NLOpnemen via extern aangesloten apparatuurDe ingang van deze recorder werkt zowel digitaal als analoog. Sluit de recorder aan op een CD-speler of
20-NLOpnemen via een digitale (optische) ingang (optische kabel vereist)Verbind de recorder met een digitale bron met behulp van een optische kabel (n
21-NLOpnemen met een analoge (lijn) ingang (lijnkabel vereist)Sluit de recorder aan via een lijnkabel (niet meegeleverd) voor het maken van analoge op
13-FRSi l'enregistrement ne démarre pas• Assurez-vous que l'enregistreur n'est pas verrouillé (pages 9 et 41).• Assurez-vous que le MD
22-NLOpnemen met de groepsfunctie (groepsmodusopname)Wat is de groepsfunctie (groepsmodus)?Dit is een functie waarmee u een aantal tracks op een disc
23-NLDe groepsmodus activeren (groepsmodusopname)Als u opnamen in de groepsmodus wilt maken, moet u eerst de groepsmodus inschakelen en pas daarna beg
24-NLDe track synchroon met de bronspeler starten en stoppen (Synchroon-opname)Het is eenvoudig om digitale opnamen op een MD te maken vanaf een digit
25-NLDe klok instellen om de opnametijd vast te leggenVoordat u de datum en de tijd tijdens de opname op de MD kunt vastleggen, moet u de klok instell
26-NLDe resterende tijd of de opnamepositie controlerenTijdens of na het opnemen, kunt u de resterende tijd, het tracknummer enz. controleren.Items di
27-NLVerschillende manieren van afspelenDe geluidsinstelling wijzigenU kunt het geluid tijdens het afspelen naar wens instellen.Deze functie is vooral
28-NLSnel een punt zoeken (Easy Search)Gebruik de functie Easy Search om een bepaald punt snel te zoeken.1 Druk op EASY SEARCH + of – terwijl de recor
29-NLzU kunt pauzeren of trackmarkeringen zoeken door tijdens het versneld afspelen op de XPAUSE-, .REVIEW/AMS- of >CUE/AMS-toets te drukken.Tracks
30-NLOpmerkingAfhankelijk van het al dan niet ingeschakeld zijn van de groepsmodus, de bedieningsstatus van de recorder, of van de opname-instellingen
31-NLGroepen selecteren en afspelen (groepsselectie-modus)Tijdens het afspelen van een disc met groepsinstellingen kunt u met de groepsselectiemodus v
14-FRLecture directe d'un MDVous pouvez écouter des MD enregistrables ou des MD préenregistrés. La sortie son du haut-parleur intégré est monopho
32-NLTracks bewerkenU kunt uw tracks bewerken door trackmarkeringen toe te voegen of te wissen. Verder kunt u tracks en MD's een naam geven. Voor
33-NLEen speciale trackmarkering wordt toegevoegd en het tracknummer wordt met één verhoogd. “!MARK ON!” verschijnt op het uitleesvenster en “TT” word
34-NLzAls u een trackmarkering wist, worden ook de datum, de tijd en de naam die aan die markering zijn toegekend, gewist.Opmerkingen• Als u een track
35-NL5 Herhaal stap 4 en voer alle tekens van de naam in.6 Druk op EDIT/ENTER. De track of disc heeft nu een naam.Een tracknaam opgeven tijdens het af
36-NLNamen van opnamen wijzigenVolg de stappen voor het toewijzen van namen totdat u gereed bent om een naam aan de betreffende track, groep of disc t
37-NL1 Als de recorder is gestopt, drukt u op EDIT/ENTER.2 Druk enkele malen op . of > totdat “ : Set” op het uitleesvenster knippert. Druk vervolg
38-NLTracks verplaatsenU kunt de volgorde van de tracks wijzigen.VoorbeeldVerplaats track C van de derde naar de tweede positie.1 Speel de track die u
39-NL5 Druk enkele malen op . of > totdat de gewenste positie binnen de groep op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op EDIT/ENTER.zU ku
40-NLEen klein gedeelte van een track wissenPauzeer het afspelen op het punt waar u het wissen wilt laten beginnen. Voer vervolgens stap 1 en 2 uit.Ee
41-NLAndere functiesHet contrast van het uitleesvenster regelen (Contrastregeling)Het is mogelijk om het contrast van het uitleesvenster op de recorde
15-FRPour écouter en stéréoBranchez les écouteurs avec télécommande fournis sur la prise i de l'enregistreur. Si la lecture ne démarre pasAssurez
42-NLStroombronnenU kunt de recorder niet alleen van stroom voorzien via een droge alkalinebatterij (niet meegeleverd) maar ook via een netspanningsad
43-NLNetstroom gebruiken1 Sluit de netspanningsadapter AC-E30HG (niet meegeleverd) aan op DC IN 3V.2 Sluit de netspanningsadapter (niet meegeleverd) a
44-NLAanvullende informatieVoorzorgsmaatregelenVeiligheidSteek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 3V-aansluiting.Voedingsbronnen• Gebruik LR6-batteri
45-NLOpmerkingen over de batterijenBij een onjuist gebruik van de batterijen kan er lekkage van batterijvloeistof optreden of kunnen de batterijen bar
46-NLVerhelpen van storingenAls een probleem zich blijft voordoen nadat u de onderstaande punten hebt gecontroleerd, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde
47-NLDe recorder neemt niet op of kan niet bewerken.• Er is een voorbespeelde MD geplaatst., Plaats een onbespeelde MD.• De stroomtoevoer is tijdens h
48-NLDe klok loopt achter of het uitleesvenster knippert.De opnamedatum is niet op de disc vastgelegd.• De ingebouwde batterij voor de klok is bijna l
49-NLSysteembeperkingenHet opnamesysteem van uw MiniDisc-recorder verschilt aanzienlijk van dat van cassette- en DAT-decks. Een en ander wordt gekenme
50-NLMeldingenAls een van de volgende foutmeldingen op het uitleesvenster knippert, raadpleeg dan onderstaand overzicht.Foutmelding Betekenis/Oplossin
51-NLNO COPY • U hebt geprobeerd op te nemen van een disc die is beveiligd door het Serial Copy Management System. Het is niet mogelijk te kopiëren va
16-FRDifférents modes d’enregistrementEnregistrements de longue duréeSélectionnez chaque mode d’enregistrement en fonction de la durée d’enregistremen
52-NLTechnische gegevensSysteemAudioafspeelsysteemDigitaal audiosysteem MiniDiscLaserdiode-eigenschappenMateriaal: GaAlAsGolflengte: λ = 790 nmEmissie
53-NLToelichtingWat is de nieuw ontwikkelde DSP TYPE-R voor ATRAC?“TYPE-R” is een hoogwaardige Sony-technologie die wordt gebruikt in de Digital Signa
54-NLEen opgenomen MD beveiligenOm een MD tegen opnemen te beveiligen, dient u het nokje aan de zijkant van de MD open te schuiven. In deze stand kan
55-NL
2-SEObserveraAnvändning av optiska instrument tillsammans med produkten kan orsaka ögonskador.VARNING! — OSYNLIG LASERSTRÅLNING AVGES NÄR PRODUKTEN ÄR
3-SESE
4-SEInnehållKontroller ...6Strömförsörjning ...9Spe
5-SERedigera inspelade spår ... 32Lägga till spårmarkering ...
6-SEKontrollerSiffrorna inom parentes ( ) hänvisar till sidor med ytterligare information.Spelarens framsidaA SPEED CONTROL dial (28)B .REVIEW/AMS/&g
7-SESpelarens baksidaA Batterifack (9)B CLOCK SET-knapp (25)C SOUND-knapp (27)D LINE IN (OPTICAL)-uttag (20) (21)E MIC (PLUG IN POWER)-uttag (18)
17-FRRemarques• “LP:” est ajouté au début du titre des plages enregistrées en mode MDLP.• Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur fourni pou
8-SEFjärrkontrollenA StereominikontaktB SOUND-knapp (27)C TRACK MARK-knapp (32) (33)D HOLD-knapp (9) (41)Skjut åt sidan för att låsa fjärrkontrolle
9-SEStrömförsörjningI det här avsnittet beskrivs hur du förbereder spelaren för batteridrift. Hur du ansluter spelaren till ett strömuttag beskrivs på
10-SELadda det inbyggda klockbatterietNär du använder spelaren första gången efter det att den inte använts på länge, bör du ladda det inbyggda klockb
11-SESpela in en md-skiva direkt!Använd de inbygga mikrofonerna när du ska spela in i stereo. Kontrollera att fliken som skyddar skivan mot inspelning
12-SE3Välj inspelningsläge.4Spela in en md-skiva. 1 Tryck på zREC.“REC” visas, REC-indikeringen lyser och inspelningen startar. Du kan övervaka inspel
13-SEOm inspelningen inte startar• Kontrollera att md-spelaren inte är låst (sidorna 9 och 41).• Kontrollera att md-skivan inte är inspelningsskyddad
14-SESpela upp en md-skiva direkt!Du kan spela upp inspelningsbara MD-skivor och sådana som är förinspelade. Det utgående ljudet från den inbyggda hög
15-SELyssna i stereoAnslut de medföljande hörlurarna med fjärrkontroll till i-uttaget på spelaren. Om uppspelningen inte startarKontrollera att md-spe
16-SEOlika sätt att spela inSpela in längeVälj inspelningsläge efter den inspelningstid du önskar.Det går att spela in i stereo med två eller fyra gån
17-SEObs!• “LP:” läggs till i början av spårnamnet på spår som har spelats in i MDLP-läge.• Du bör använda nätadaptern när du ska göra långa inspelnin
18-FREnregistrement via un microphoneBranchez un microphone stéréo (ECM-717, etc. ; non fourni) sur la prise MIC (PLUG IN POWER). L’entrée micro bascu
18-SESpela in med mikrofonAnslut en stereomikrofon (ECM-717, osv.; ingår ej) till MIC (PLUG IN POWER)-uttaget. Spelaren växlar automatiskt till den ex
19-SESpela in från externt ansluten utrustningLjudingången på spelaren fungerar både som digital och analog ingång. Anslut spelaren till en cd-spelare
20-SESpela in med digital (optisk) ingång (optisk kabel krävs)När du ska spela in digitalt ansluter du till en digital källa med en optisk kabel (ingå
21-SESpela in med analog ingång (anslutningskabel krävs)Anslut spelaren med en anslutningskabel (ingår ej) när du ska spela in analogt. Ljudet skickas
22-SESpela in spår med hjälp av gruppfunktionen (Spela in i gruppläge)Vad är gruppfunktionen (gruppläge)?Med den här funktionen kan du dela upp spår p
23-SEAktivera gruppläge (Spela in i gruppläge)Du måste först sätta på gruppläget innan du börjar spela in, för att spela in spår i gruppläge.1 Tryck p
24-SEStarta/avbryta synkron-iserad inspelning med källspelaren (Synkron-iserad inspelning)Det är enkelt att spela in digitalt ljud från en digital lju
25-SEStälla klockan så att det går att märka en inspelning med tidFör att kunna ange datum och tid på md-skivan när du spelar in, måste du först ställ
26-SEKontrollera återstående tid och spårnummer under inspelningDu kan kontrollera den inspelningstid som återstår, spårnummer osv. under inspelningen
27-SEOlika typer av uppspelningÄndra ljudinställningenDu kan välja önskat ljud under uppspelning.Funktionen är praktisk när du använder de medföljande
19-FREnregistrement avec du matériel externeLa prise d’entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d’entrée numérique et analogique. R
28-SESnabbsökning (Easy Search)Använd snabbsökningsfunktionen när du snabbt behöver komma till en bestämd punkt.1 Tryck på EASY SEARCH + eller – när s
29-SEzDu kan göra paus eller söka efter spårmarkeringar genom att trycka på XPAUSE, .REVIEW/AMS eller >CUE/AMS-knappen under Fast Playback (snabb u
30-SEObserveraAlternativen kan visas på olika sätt eller kan eventuellt inte väljas, beroende på om gruppläget är påslaget eller avstängt, md-spelaren
31-SEVälja och spela upp grupper (Hoppa över grupp)När du spelar upp en skiva med gruppinställningar gör funktionen Hoppa över grupp att du kan hoppa
32-SERedigera inspelade spårDu kan redigera dina inspelningar genom att lägga till/radera spårmarkeringar eller namnge spår och md-skivor. Förinspelad
33-SEObserveraSe till att trycka på TRACK MARK-knappen i minst två sekunder. Om du inte gör det, läggs en vanlig spårmarkering till i stället.Söka eft
34-SEzNär du raderar en spårmarkering, raderas också de uppgifter om datum och klockslag som hör till markeringen.Obs!• När du raderar en spårmarkerin
35-SE5 Upprepa steg 4 och ange alla tecken i namnet på skivan eller spåret.6 Tryck på EDIT/ENTER.Spårets eller skivans namn sparas.Namnge ett spår und
36-SEGe inspelningar ett nytt namnUtför stegen för den metod du ska använda tills det går att namnge spåret, gruppen eller skivan. Ange ett nytt tecke
37-SE2 Tryck på . eller > upprepade gånger tills “ : Välj” blinkar i teckenfönstret och tryck sedan på EDIT/ENTER.“001” blinkar i teckenfönstret.3
2-FRAttentionL'utilisation d'instruments optiques avec cet appareil présente un risque pour l'œil.ATTENTION — EMISSION DE RAYON LASER I
20-FREnregistrement avec une entrée numérique (optique) (câble optique requis)Raccordez une source numérique à l’aide d’un câble optique (non fourni)
38-SEFlytta inspelade spårDu kan ändra ordningen på de inspelade spåren.ExempelFlytta spår C från tredje plats till andra.1 Tryck på EDIT/ENTER samtid
39-SE5 Tryck på . eller > upprepade gånger tills numret på det valda spåret i gruppen blinkar i teckenfönstret och tryck sedan på EDIT/ENTER.zDu ka
40-SERadera ett mindre avsnitt av ett spårGöra paus i uppspelningen vid den punkt där du vill starta raderingen. Utför sedan steg 1 och 2.Radera en de
41-SEAndra funktionerJustera kontrasten i teckenfönstret (Kontrastjustering)Du kan justera kontrasten i md-spelarens teckenfönster.1 Medan md-spelaren
42-SEStrömkällorSpelaren kan drivas med såväl alkaliska torrbatterier (ingår ej) som nätström. Du kan dock inte använda torrbatterier som innehåller m
43-SEAnvända nätström1 Anslut nätadaptern AC-E30HG (ingår ej) till DC IN 3V.2 Anslut nätadaptern (ingår ej) till vägguttaget.Obs!• Vid användning inom
44-SEYtterligare informationFörsiktighetsåtgärderSäkerhetStick aldrig in främmande föremål i DC IN 3V-uttaget.Strömkällor• Använd LR6-batterier (size
45-SEViktigt om batterierOm batterierna inte används på rätt sätt kan batterisyra läcka ut och de kan gå sönder. Vidta följande säkerhetsåtgärder för
46-SEFelsökningSkulle ett fel kvarstå när du har utfört följande kontroller, bör du kontakta närmaste Sony-återförsäljare.Symtom Orsak och åtgärderSpe
47-SESpelaren spelar inte in eller redigerar inte.• En förinspelad md-skiva har satts i spelaren., Byt ut mot en inspelningsbar md-skiva.• Strömförsör
21-FREnregistrement avec une entrée analogique (ligne) (câble de ligne requis)Pour faire un enregistrement analogique, branchez l’enregistreur avec un
48-SESkivan går inte att redigera på en annan enhet.• Enheten fungerar inte tillsammans med LP2-stereo eller LP4-stereo., Redigera på en annan enhet p
49-SESystembegränsningarDen metod som din MiniDisc-spelare använder för att spela in ljud skiljer sig väsentligt från dem som används av kassettbandsp
50-SEMeddelandenOm något av följande meddelanden blinkar i teckenfönstret, kan du vidta de åtgärder som föreslås nedan.Felmeddelande Betydelse/ÅtgärdB
51-SENO COPY • Du försökte göra en kopia av en md-skiva som skyddas av Serial Copy Management System. Du kan inte kopiera från en digitalt ansluten kä
52-SETekniska dataSystemLjudsystemDigitalt ljudsystem för MiniDiscLaserdiodMaterial: GaAlAsVåglängd: λ = 790 nmEmission: kontinuerligLaseruteffekt: mi
53-SEFörklaringarVad innebär det nyutvecklade systemet DSP TYPE-R för ATRAC?“TYPE-R” är en avancerad Sony-specifikation som används i den DSP (digital
Printed in JapanSkydda inspelad md-skivaOm du vill skydda en md-skiva mot överspelning och radering, skjuter du upp den lilla fliken på md-skivans sid
22-FREnregistrement de plages à l’aide de la fonction de groupe (enregistrement en mode groupe)Définition de la fonction de groupe (mode groupe)Cette
23-FRPour activer le mode groupe (enregistrement en mode groupe)Pour enregistrer des plages en mode groupe, vous devez d’abord activer le mode groupe
24-FRDémarrage/arrêt de l’enregistrement en synchronisation avec le lecteur source (enregis-trement synchronisé)Vous pouvez réaliser facilement des en
25-FRRéglage de l’horloge pour indication de l’heure d’enregistrementPour marquer la date et l’heure sur le MD en cours d’enregistrement, vous devez d
26-FRVérification de la durée restante ou de la position d’enregistrementVous pouvez vérifier la durée restante, le numéro de plage, etc. en cours d’e
27-FRDifférents modes de lectureModification du réglage sonoreVous pouvez sélectionner le son désiré pendant la lecture.Cette fonction est active lors
28-FRLocalisation rapide d’un point (fonction Easy Search)Utilisez la fonction de recherche facile Easy Search pour retrouver rapidement un point part
29-FRzVous pouvez activer une pause ou trouver des repères de plage en appuyant sur la touche XPAUSE, .REVIEW/AMS ou >CUE/AMS pendant la lecture ra
3-FRFRFR
30-FRRemarqueIl est possible que les options apparaissent différemment ou ne puissent pas être sélectionnées selon l’état du mode groupe (activé/désac
31-FRSélection et lecture de groupes (mode saut de groupe)Lors de la lecture d’un disque avec des réglages de groupe, le mode saut de groupe permet de
32-FRMontage de plages enregistréesVous pouvez monter vos enregistrements en ajoutant/effaçant des repères de plage ou en identifiant des plages et de
33-FR1 Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche TRACK MARK de la télécommande pendant au moins deux secondes au point désiré.Un repère de plage
34-FRzLors de la suppression d’un repère de plage, la date, l’heure et le nom assignés au repère sont également effacés.Remarques• Lors de la suppress
35-FR5 Répétez l’étape 4 et entrez tous les caractères du nom de l’identification.6 Appuyez sur EDIT/ENTER.La plage ou le disque est identifié(e).Iden
36-FRPour renommer des enregistrementsSuivez les étapes correspondant à la méthode d’identification jusqu’à ce que la plage, le groupe ou le disque so
37-FR2 Appuyez plusieurs fois sur . ou sur > jusqu’à ce que “ : Set” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur EDIT/ENTER.“001” cligno
38-FRDéplacement de plages enregistréesVous pouvez modifier l’ordre des plages enregistrées.ExempleDéplacement de la plage C de la troisième à la deux
39-FR5 Appuyez plusieurs fois . ou sur > jusqu’à ce que le numéro de la plage de destination au sein du groupe clignote dans la fenêtre d’affichage
4-FRTable des matièresPrésentation des commandes ...6Préparation de la source d'alimentation ...9Enregistrement dir
40-FRPour effacer une petite section d’une plageActivez la pause au point où vous désirez commencer à effacer. Suivez ensuite les étapes 1 et 2.Pour e
41-FRAutres opérationsRéglage du contraste de la fenêtre d’affichage (réglage du contraste)Vous pouvez régler le contraste de la fenêtre d’affichage d
42-FRSources d’alimentationL’enregistreur peut non seulement être alimenté par une pile sèche alcaline (non fournie) mais également par le courant sec
43-FRUtilisation du courant secteur1 Branchez l’adaptateur secteur AC-E30HG (non fourni) sur DC IN 3V.2 Branchez l’adaptateur secteur (non fourni) à l
44-FRInformations complémentairesPrécautionsSécuritéN’introduisez aucun corps étranger dans la prise DC IN 3V.Sources d’alimentation• Utilisez une pil
45-FRRemarques sur la pileUne utilisation incorrecte des piles peut entraîner une fuite d’électrolyte ou une explosion des piles. Pour éviter de tels
46-FRDépannageSi un problème quelconque persiste après ces vérifications, consultez votre revendeur Sony.Problème Cause/solutionL’enregistreur ne fonc
47-FRL’enregistreur n’enregistre pas et n’effectue pas de montage.• Un MD pré-enregistré est inséré., Insérez un MD enregistrable.• Une coupure d’alim
48-FRL’horloge n’affiche plus l’heure ou la fenêtre d’affichage clignote.La date d’enregistrement n’a pas été enregistrée sur le disque.• La batterie
49-FRLimites du systèmeLe système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de celui utilisé sur les platines à casse
5-FRMontage de plages enregistrées ... 32Insertion de repères de plage ...
50-FRMessagesSi les messages suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage, consultez le tableau ci-dessous.Message d’erreurSignification/solutionBL
51-FRNO COPY • Vous avez tenté de copier un disque protégé par le Système de Gestion de Copie en Série. Vous ne pouvez pas réaliser de copie à partir
52-FRSpécificationsSystèmeSystème de lecture audioSystème audionumérique MiniDiscPropriétés de la diode laserMatériau : GaAlAsLongueur d’onde : λ = 79
53-FRExplicationsDéfinition du nouveau système DSP TYPE-R développé pour ATRAC“TYPE-R” est une spécification Sony de haut niveau utilisée dans le DSP
54-FRPour protéger un MD enregistréPour protéger un MD contre l’enregistrement, faites coulisser le taquet situé sur le côté du MD pour l’ouvrir. Dans
55-FR
2-DEAchtungDie Verwendung optischer Geräte mit dem Produkt erhöht die Gefahr für die Augen.VORSICHT — UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GERÄTS
3-DEDE
4-DEInhaltsverzeichnisBedienelemente ...6Herstellen der Stromversorgung ...9Umgehende
5-DEBearbeiten aufgenommener Titel ...32Hinzufügen einer Spurmarkierung ... 32Setz
6-FRPrésentation des commandesPour plus d'informations, reportez-vous aux pages entre parenthèses.Dessus de l'enregistreurA Molette SPEED CO
6-DEBedienelementeWeitere Einzelheiten finden Sie auf den in ( ) stehenden Seiten.Vorderseite des RecordersA Regler SPEED CONTROL (28)B Tasten .REVIE
7-DERückseite des RecordersA Batteriefach (9)B Taste CLOCK SET (25)C Taste SOUND (27)DBuchse LINE IN (OPTICAL) (20) (21)EBuchse MIC (PLUG IN POWER
8-DEFernbedienungA StereoministeckerB Taste SOUND (27)C Taste TRACK MARK (32) (33)D Schalter HOLD (9) (41)Zum Sperren der Regler der Fernbedienung
9-DEHerstellen der StromversorgungIn diesem Abschnitt wird erklärt, wie Sie den Recorder auf den Batteriebetrieb vorbereiten. Informationen zum Anschl
10-DELaden der eingebauten Batterie für die UhrWenn Sie den Recorder zum ersten Mal verwenden oder ihn längere Zeit nicht benutzt haben, müssen Sie di
11-DEUmgehende Aufnahme einer MD!Verwenden Sie die integrierten Mikrofone für die Stereoaufnahme. Stellen Sie sicher, daß die Überspielschutzlasche an
12-DE3Wählen Sie den Aufnahmemodus aus.4Nehmen Sie eine MD auf. 1 Drücken Sie zREC.“REC” wird angezeigt, die Anzeige REC leuchtet auf, und die Aufnahm
13-DEWenn die Aufnahme nicht gestartet wird• Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise gesperrt ist (Seiten 9 und 41).• Prüfen Sie, ob die MD möglich
14-DEUmgehende Wiedergabe einer MD!Sie können bespielbare oder bespielt gekaufte MDs wiedergeben. Die Tonausgabe vom integrierten Lautsprecher erfolgt
15-DEStereowiedergabeSchließen Sie die mitgelieferten Kopfhörer mit Fernbedienung an die Buchse i des Recorders an. Wenn die Wiedergabe nicht gestarte
7-FRDessous de l'enregistreurA Compartiment à pile (9)B Touche CLOCK SET (25)C Touche SOUND (27)D Prise LINE IN (OPTICAL) (20) (21)E Prise MI
16-DEVerschiedene Arten der AufnahmeLangzeitaufnahmenWählen Sie jeden Aufnahmemodus entsprechend der gewünschten Aufnahmedauer aus.Stereoaufnahmen dür
17-DEHinweise• “LP:” wird automatisch am Anfang von Titelnamen für im MDLP-Modus aufgenommene Titel eingefügt.• Es wird empfohlen, daß Sie für lange A
18-DEMikrofonaufnahmenSchließen Sie ein Stereomikrofon (z.B. ECM-717 etc., nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC (PLUG IN POWER) an. Der Recordereinga
19-DEAufnahme von angeschlossenen externen GerätenDie Eingangsbuchse dieses Recorders fungiert als digitale und analoge Eingangsbuchse. Schließen Sie
20-DEAufnahme über den (optischen) Digitaleingang (optisches Kabel erforderlich)Schließen Sie für Digitalaufnahmen den Recorder über ein optisches Kab
21-DEAufnahme über den Analogeingang (Line-Eingang) (Verbindungskabel erforderlich)Schließen Sie für Analogaufnahmen den Recorder mit einem Verbindung
22-DEAufnahme von Titeln mit der Group-Funktion (Aufnahme im Gruppenmodus)Was ist die Group-Funktion (Gruppenmodus)?Mit dieser Funktion lassen sich di
23-DEAktivieren des Gruppenmodus (Aufnahme im Gruppenmodus)Um Titel im Gruppenmodus aufnehmen zu können, muß der Gruppenmodus vor dem Beginn der Aufna
24-DEStarten/Stoppen der Aufnahme in Synchroni-sation mit der Tonquelle (Synchronaufnahme)Sie können von einer digitalen Tonquelle problemlos digitale
25-DEEinstellen der Uhr zum Festhalten der AufnahmedauerWenn Sie während der Aufnahme das Datum und die Uhrzeit auf der MD festhalten möchten, müssen
8-FRTélécommandeA Minifiche stéréoB Touche SOUND (27)C Touche TRACK MARK (32) (33)D Commutateur HOLD (9) (41)Faites-le glisser pour verrouiller les
26-DEÜberprüfen der restlichen Aufnahmedauer oder der AufnahmepositionSie können die restliche Aufnahmedauer, die Titelnummer etc. im Aufnahme- oder i
27-DEVerschiedene Arten der WiedergabeÄndern der KlangeinstellungSie können während der Wiedergabe den gewünschten Klang auswählen.Diese Funktion ist
28-DESchnelles Auffinden der gewünschten Stelle (Easy Search)Verwenden Sie die Easy Search-Funktion zum schnellen Suchen einer bestimmten Stelle.1Drüc
29-DEzWenn Sie die Taste XPAUS E, .REVIEW/AMS oder >CUE/AMS während der schnellen Wiedergabe drücken, können Sie eine Pause einlegen oder Spurmarki
30-DEHinweisDie Elemente werden teilweise je nach dem Ein/Aus-Status des Gruppenmodus, dem Betriebszustand des Recorders oder den Recordereinstellunge
31-DEAuswählen und Wiedergeben gewünschter Gruppen (Gruppenüberspringmodus)Bei Wiedergabe einer MD mit Gruppeneinstellungen können Sie mit Hilfe des G
32-DEBearbeiten aufgenommener TitelSie können Ihre Aufnahmen bearbeiten, indem Sie Spurmarkierungen hinzufügen/löschen oder Titel und MDs mit Namen ve
33-DEHinweisSie müssen die Taste TRACK MARK mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten, da andernfalls eine normale Spurmarkierung hinzugefügt wird.Su
34-DEzBeim Löschen einer Spurmarkierung werden das zugehörige Datum, die Uhrzeit und der zugewiesene Name ebenfalls gelöscht.Hinweise• Beim Löschen ei
35-DE5 Wiederholen Sie Schritt 4, und geben Sie alle Zeichen des Namens ein.6 Drücken Sie EDIT/ENTER.Dem Titel oder der MD ist jetzt ein Name zugewies
9-FRPréparation de la source d'alimentationCette section explique comment préparer l'enregistreur pour qu'il fonctionne sur piles. Pour
36-DEzSie können die Menüauswahl auch mit SPEED CONTROL treffen. Drehen Sie den Regler (anstatt ./>), um die Menüoptionen nacheinander anzuzeigen,
37-DE2Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “ : Set” im Display blinkt, und drücken Sie dann EDIT/ENTER.“001” blinkt im Display.3 Drücken Sie wieder
38-DEVerschieben von aufgenommenen TitelnSie können die Reihenfolge der aufgenommenen Titel ändern.BeispielVerschieben Sie Titel C von der dritten an
39-DE5 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis die Nummer des Zieltitels innerhalb der Gruppe im Display blinkt, und drücken Sie dann EDIT/ENTER.zSie
40-DELöschen kurzer Passagen eines TitelsUnterbrechen Sie die Wiedergabe an der Stelle, an der Sie mit dem Löschen beginnen möchten. Führen Sie dann d
41-DEWeitere BedienfunktionenKontrasteinstellung des Displays (Kontrasteinstellung)Der Kontrast der Recorderdisplays ist einstellbar.1 Drücken Sie EDI
42-DEStromquellenSie können den Recorder nicht nur mit Alkali-Trockenbatterien (nicht mitgeliefert) betreiben, sondern auch mit Netzstrom. Mangan-Troc
43-DENetzbetrieb1 Schließen Sie das Netzteil AC-E30HG (nicht mitgeliefert) an die Buchse DC IN 3V an.2 Schließen Sie das Netzteil (nicht mitgeliefert)
44-DEWeitere InformationenSicherheitsmaßnahmenSicherheitStecken Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 3V.Stromquellen• Verwenden Sie LR6-Batterien
45-DEBatterienBei unsachgemäßer Verwendung können die Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies zu vermeiden, müssen folgende Sicherheitshinweise
Komentarze do niniejszej Instrukcji