3-072-315-41 (1)Manual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelopara futuras referencias.Manual de inst
10PortuguêsGuia de Início RápidoEste capítulo apresenta-lhe as características básicas da câmarade vídeo. Consulte as páginas entre parênteses «( )» p
100Indicação de cinco dígitos Causa e/ou acções correctivas• Não está a utilizar uma bateria «InfoLITHIUM».c Utilize uma bateria recarregável «InfoLIT
101Solución de problemas Resolução de problemasC:21:00Mensagens e indicadores de advertênciaSe indicadores e mensagens aparecerem no ecrã, verifique o
102Mensagens de aviso•CLOCK SET Acerte a data e a hora. (pág. 22)•FOR “InfoLITHIUM”Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM». (pág. 105)BATTERY O
103Información adicional Informações adicionaisSelección del tipo devideocaseteEn la videocámara es posible utilizar tantovideocasetes Hi8 como 8 mm
104Reprodução de uma fita gravada por NTSCAs cassetes gravadas no sistema de vídeo NTSCpodem ser reproduzidas através da velocidadeSP.No entanto, pode
105Información adicional Informações adicionaisAcerca de la batería“InfoLITHIUM”¿Qué es la batería “InfoLITHIUM“?La batería “InfoLITHIUM” es una bater
106Acerca de la batería“InfoLITHIUM”•Hágase con baterías para dos o tres veces eltiempo de grabación pensada, y haga pruebasantes de la grabación real
107Información adicional Informações adicionaisUtilização da câmara de vídeono estrangeiroPode-se utilizar esta câmara de vídeo emqualquer país ou áre
108Informações sobremanutenção eprecauçõesCondensação de humidadeCaso a câmara de vídeo seja transportadadirectamente de um local frio para um localqu
109Información adicional Informações adicionaisInformações sobre manutençãoLimpeza do écran LCDSe impressões digitais ou poeira se impregnaremno ecrã
11Gravação de uma imagem (pág. 26)Monitorização da imagem de reprodução noecrã do painel LCD (pág. 38)NotaNão levante a câmara de vídeosegurando-a pel
110Nota sobre los cabezales del vídeoSi las imágenes de reproducción siguenconteniendo ruido después de haber limpiado loscabezales del vídeo con un c
111Información adicional Informações adicionaisCarga de la batería integradarecargable de la videocámaraCon la videocámara se suministra una bateríain
112PrecaucionesOperación de la videocámara•Alimente la videocámara con 7,2 V (batería) u8,4 V (adaptador de alimentación de CA).•Para alimentarla con
113Información adicional Informações adicionaisLámpara incorporada•No golpee la lámpara incorporada mientrasesté encendida, ya que podría dañar la bom
114Información sobre elmantenimiento y precaucionesInformações sobre manutenção eprecauçõestransformador de CA•Desligue o aparelho da alimentação CA q
115Información adicional Informações adicionaisInformación sobre elmantenimiento y precaucionesInformações sobre manutenção eprecauçõesBatería•Utilice
116Información sobre elmantenimiento y precaucionesInformações sobre manutenção eprecauçõesNota sobre las pilas secas(CCD-TRV107E/TRV208E/TRV408Esolam
117Información adicional Informações adicionaisEspañolEspecificacionesCámara grabadorade vídeoSistemaSistema de grabación de vídeo2 cabezales giratori
118PortuguêsEspecificaçõesCâmara de vídeoSistemaSistema de gravação de vídeo2 cabeças rotativasVarrimento helicoidalSistema FMSistema de gravação de s
119Referencia rápida Rápida referência1 Ocular2 Palanca de ajuste del objetivo del visorelectrónico (pág. 31)3 Palanca de ajuste de V BATT (pág. 15)4
12— Preparativos —Utilización de estemanualLas instrucciones de este manual son para loscuatro modelos indicados en la tabla siguiente.Antes de comenz
120qa Botones de control de vídeo (pág. 38, 40)x STOP (parar)m REW (rebobinar)N PLAY (reproducir)*M FF (avance)X PAUSE (pausa)qs Botón LIGHT (pág. 62)
121Referencia rápida Rápida referênciaw; Botones VOLUME +*/– (pág. 38)wa Altavozws Pantalla de cristal líquido (pág. 26)wd Botón EXPOSURE (pág. 54)wf
122ed Botón DATE (pág. 36)ef Botón TIME* (pág. 36)eg Botón COUNTER RESET (pág. 27)* Este botón tiene un punto táctil.Identificação das peças e doscont
123Referencia rápida Rápida referênciaekejehrarsrdr;elIdentificación de partes ycontrolesIdentificação das peças e doscontroloseh Botão EJECT Z (pág.
124123541 TransmissorAponte para o sensor remoto para comandara câmara de vídeo depois de a ligar.2 Botões de transporte da fita (pág. 40)3 Botão DISP
125Referencia rápida Rápida referênciaIdentificación de partes ycontrolesNotas sobre el mando a distancia•Mantenga el sensor de control remoto alejado
126Pantalla de cristal líquido y visor/Ecrã LCD e visor electrónicoVisualizador/MostradorIndicadores de operação1 Indicador do modo de gravação (pág.
127Referencia rápida Rápida referênciaIdentificación de partes ycontrolesqa Indicador de SteadyShot desactivado(CCD-TRV408E solamente) (pág. 80)qs Ind
128EspañolÍndice alfabéticoA, BAdaptador de alimentación deCA ...20Adaptador RFU ...43
129PortuguêsÍndice remissivoA, BAcerto do relógio ...22Adaptador RFU ...43BACK LIGHT ...
13Preparativos Instruções preliminaresUtilización de este manualPrecauciones sobre el cuidadode la videocámaraObjetivo y pantalla de cristal líquido/v
Sony Corporation Printed in Japan*307231541*
14Comprobación de losaccesorios suministradosCompruebe si ha recibido los accesoriossiguientes con su videocámara.Verificação dosacessórios fornecidos
15Preparativos Instruções preliminaresInstalación de la bateríaDeslice la batería hacia abajo hasta que chasquee.Para desmontar la bateríaDeslice la b
1642,31CAMERAPLAYEROFF(CHG)POWERFULLPaso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónCarga de la bateríaUtilice la batería después de cargarla para sucám
17Preparativos Instruções preliminaresPaso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónPasso 1 Preparação da fonte dealimentaçãoDespués de haber cargado
18Tiempo de carga/Tempo de carregamentoBatería/ Carga completa (carga normal)/Bateria recarregável Carga total (carga normal)NP-FM30145 (85)(suministr
19Preparativos Instruções preliminaresPaso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónPasso 1 Preparação da fonte dealimentaçãoTiempo de reproducción/T
2Español¡Bienvenido!Felicidades por la compra de esta videocámaraSony Handycam VisionTM. Con la cámaraHandycam VisionTM, podrá capturar esospreciados
20Paso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónPasso 1 Preparação da fonte dealimentaçãoConexión a una toma decorrienteCuando vaya a utilizar su vid
21Preparativos Instruções preliminaresPaso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónPasso 1 Preparação da fonte dealimentaçãoPRECAUCIÓNLa unidad no s
22Paso 2 Ajuste de lafecha y la horaPasso 2 Acerto dadata e da horaAcerte a data e a hora, quando for utilizar acâmara de vídeo pela primeira vez.O m
23Preparativos Instruções preliminaresPara comprobar la fecha y la horaajustadasPulse DATE para hacer que se visualice elindicador de la fecha.Pulse T
24Cuando desee grabar en el sistema Hi8 ,utilice cintas de vídeo Hi8 .(1)Prepare la fuente de alimentación (pág. 15).(2)Abra la tapa del compartimen
25Preparativos Instruções preliminaresNotas•No pulse el compartimento del videocasetehacia abajo. Si lo hiciese podría causar un malfuncionamiento.•El
26531240minREC0:00:014CAMERAPLAYEROFF(CHG)POWERCAMERAPLAYEROFF(CHG)POWERSu videocámara enfocará automáticamente porusted.(1)Quite la tapa del objetivo
27Grabación – Operaciones básicas Gravação – BásicosNotas•Apriete firmemente la correa de laempuñadura.•No toque el micrófono incorporado durante lagr
28Para fechar o visor LCD, coloque-o na vertical atéouvir um estalido e rode-o até ficar encostado aocorpo da câmara.NotaQuando se utiliza o ecrã LCD,
29Grabación – Operaciones básicas Gravação – BásicosAjuste del brillo de la pantallade cristal líquido(1)En modo CAMERA, seleccione LCD BRIGHTen en
30TWTWWTGrabación de imágenesLa parte derecha de la barra muestra la zona de zoom digital.La zona de zoom digital aparecerá cuando seleccione el zoomd
31Grabación – Operaciones básicas Gravação – BásicosNotas sobre el zoom digital•El zoom digital comenzará a funcionar a más de20×.•La calidad de la im
32SP0:00:0140minREC[a][b][d][c][e][f]Indicador de tiempo de batería restanteEl indicador del tiempo restante de batería indicael tiempo aproximado de
33Grabación – Operaciones básicasGravação – BásicosGrabación de imágenesGrabación de motivos acontraluz – BACK LIGHTCuando grabe un motivo con la fuen
34Grabación de imágenes Gravação de uma imagemFilmar no escuro – NightShotA função NightShot permite filmar um motivonum local escuro. Com esta função
35Grabación – Operaciones básicasGravação – BásicosGrabación de imágenesUtilización de la lámpara paraNightShotLas imágenes serán más claras con la lá
36Grabación de imágenesGravação de uma imagemSuperposición de la fecha y lahora en las imágenesUsted podrá grabar la fecha y/o la horavisualizada en l
37Grabación – Operaciones básicasGravação – BásicosComprobación de lagrabación – Búsqueda defin (END SEARCH)Usted podrá utilizar este botón para graba
3836254VOLUME1CAMERAPLAYEROFF(CHG)POWERREWPLAY— Reprodução – Básicos —Reprodução de umacassetePode controlar a imagem reproduzida no visorLCD. Se fech
39Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosPara visualizar las imágenes en la pantalla decristal líquidoUsted podrá girar el panel de cr
4EspañolCaracterísticas principalesToma y reproducción de imágenes en movimiento•Grabación de imágenes (pág. 26)•Reproducción de una cinta (pág. 38)Ot
40Diversos modos dereproducciónPara accionar los botones de control, ponga elselector POWER en PLAYER.Para ver una imagen fija(reproducción en pausa)P
41Reproducción – Operaciones básicasReprodução – BásicosReproducción de una cinta Reprodução de uma casseteEn los diversos modos de reproducciónEl son
42S VIDEO OUTA/ V OUTS VIDEOVIDEOAUDIOINCaso o seu televisor já estejaligado a um videogravadorLigue a câmara de vídeo à entrada LINE IN novideogravad
43Reproducción – Operaciones básicasReprodução – BásicosPara la conexión a un televisorsin tomas de entrada de audio/videoUtilice un adaptador de RFU
44– Operaciones de grabación avanzadas –Utilización del modopanorámicoUsted podrá grabar imágenes como las de cine(CINEMA) o una imagen panorámica de
45Operaciones de grabación avanzadas Operações de gravação avançadasEn el modo CAMERA, ajuste 16:9WIDE enCINEMA o 16:9FULL en en los ajustes demenú
46FADERSTRIPEBOUNCE(Aumento gradualsolamente)/(Hpenas na fusãode abertura)M.FADER(mosaico)/(mosaico)Usted podrá realizar el aumento gradual o eldesvan
47Operaciones de grabación avanzadas Operações de gravação avançadas(1)Para realizar el aumento gradual [a]En el modo de espera, pulse FADER hasta que
48El indicador de fecha, hora o título noaumentarán gradualmente ni se desvaneceránSi no son necesarios elimínelos antes de utilizarla función de aume
49Operaciones de grabación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilização de efeitosespeciais– Efeito de imagemAs imagens podem ser processadas d
5PortuguêsCaracterísticas principaisCaptar imagens em movimento e reproduzi-las•Gravação de uma imagem (pág. 26)•Reprodução de uma cassete (pág. 38)Ou
50(1)No modo CAMERA, seleccione P EFFECT em nas programações do menu (pág. 84).(2)Seleccione o modo de efeito de imagemdesejado nas programações do me
51Operaciones de grabación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilização da funçãoPROGRAM AEUtilización de la funciónexposición automáticaprogra
52(1)En el modo CAMERA, seleccione PROGRAMAE en de los ajustes del menú (pág. 79).(2)Seleccione el modo PROGRAM AE en losajustes del menú, y después
53Operaciones de grabación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilização da função PROGRAM AEUtilización de la funciónexposición automáticaprogr
54Pode-se ajustar e definir a exposiçãomanualmente.Regule a exposição manualmente nos seguintescasos:–Motivo em contraluz–Motivo claro e fundo escuro–
55Operaciones de grabación avanzadas Operações de gravação avançadasUsted podrá obtener mejores resultadosajustando manualmente el enfoque en los caso
56Para enfocar con precisiónAjuste el zoom enfocando en primer lugar en laposición “T” (telefoto) y después grabe en laposición “W” (gran angular). Es
57Operaciones de grabación avanzadas Operações de gravação avançadasSobreposição de umtítuloPode seleccionar um dos oito títulos pré-programados e doi
58Sobreposição de um títuloSuperposición de un títuloPara superponer el título durante lagrabaciónPulse TITLE si está grabando, y realice los pasos2 a
59Operaciones de grabación avanzadas Operações de gravação avançadasSobreposição de um títuloNotaDependendo do tamanho ou da posição do título,tanto a
6EspañolTabla de contenidoCaracterísticas principales... 4Guía de inicio rápido ... 8PreparativosUti
60Criação de títulospersonalizadosPode-se criar um total de dois títulos e armazená-los nesta câmara de vídeo. Cada título pode terum máximo de 20 car
61Operaciones de grabación avanzadas Operações de gravação avançadasPara alterar um título que tenhaarmazenadoNo passo 3, seleccione CUSTOM1 SET ouCUS
62Utilización de lalámpara incorporadaUsted podrá utilizar la lámpara incorporada deacuerdo con la situación de grabación. Ladistancia recomendada de
63Operaciones de grabación avanzadas Operações de gravação avançadasPRECAUCIÓNTenga cuidado de no tocar la sección deiluminación, porque la ventanilla
64•La lámpara incorporada se puede apagar oencender si utiliza la función PROGRAM AE ola función de grabación a contraluz mientrasfilma en modo automá
65Operaciones de grabación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilización de la lámparaincorporadaPRECAUCIONES•Cuando reemplace la bombilla, uti
66Utilizando un cable de conexión deaudio/vídeoConecte su videocámara a la videograbadorautilizando el cable de conexión de audio/vídeosuministrado co
67Edición MontagemUsted podrá editar en videograbadorascompatibles con los sistemas siguientes:8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS ,S-VHS , VHSC , S-VHS
68Copiar una cinta con facilidad– Copia fácilSi se ha conectado la videograbadora, la funciónde copia se puede controlar fácilmente utilizandola video
69Edición Montagem1CAMERAPLAYEROFF(CHG)POWEREASY DUBBINGEASY DUBBING START T I T LE SEL MODE SEL SETUP00:00:0EASY DUBBING SETUP I R SETUP
7PortuguêsÍndiceCaracterísticas principais ... 5Guia de Início Rápido ... 10Instruções preliminaresUti
70Botones para cancelar la pausa de grabaciónen la videograbadoraLos botones varían dependiendo de lavideograbadora. Para cancelar la pausa degrabació
71Edición Montagem* Componente TV/VCRNota del código IR SETUPNo es posible utilizar la función Copia fácil si lavideograbadora no soporta los códigos
72EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE IR TEST RETURNREADY00:00:0EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE IR TE
73Edición MontagemCopiar una cinta con facilidad– Copia fácilCopiar uma cassete facilmente– Duplicação simples123SIZESMAL LHELLO!SIZELARGEHELLO!HAPPY
74NotaPuede poner un título solamente en la cinta de lavideograbadora.Configuración de título•El color del título cambiará de la forma siguiente:WHITE
75Edición MontagemPaso 5: Ejecute de la Copia fácilAsegúrese de que la videocámara y lavideograbadora están conectadas y que lavideograbadora se encue
76NotaSe definir a cor de fundo para FADE no passo 3, aimagem pode não aparecer correctamentedependendo do videogravador ligado.Não pode gravar no vid
77Personalización de su videocámara Personalização da câmara de vídeo— Personalização da câmara de vídeo —Alteração dasprogramações do menuPara altera
78Alteração das programações domenuCambio de los ajustes del menúPara hacer que desaparezca lavisualización del menúPulse MENU.Para fazer desaparecer
79Personalización de su videocámara Personalização da câmara de vídeoOs itens do menu são apresentados como osícones a seguir:MANUAL SETCAMERA SETPLAY
81Abra la tapa delcompartimento de cintay pulse Z EJECT.El compartimento decinta se abreautomáticamente.EJECTEspañolGuía de inicio rápidoEn este capít
80Cambio de los ajustes del menúNotas para la función SteadyShot*•La función SteadyShot no corregirá una vibración excesiva en la cámara.•La utilizaci
81Personalización de su videocámara Personalização da câmara de vídeoCambio de los ajustes del menúIcono/elementoREC MODEORC TO SETORC significa “Opti
82Notas sobre DEMO MODE•No podrá seleccionar DEMO MODE cuando haya una cinta insertada en la videocámara.•DEMO MODE se define como STBY (espera) en fá
83Personalización de su videocámara Personalização da câmara de vídeoCambio de los ajustes del menúEn más de 5 minutos después de desconectar la fuent
84PortuguêsSeleccionar o modo de programação de cada item z é a predefinição.Os itens de menu diferem consoante a posição do interruptor POWER.O visor
85Personalización de su videocámara Personalização da câmara de vídeoAlteração das programações do menuNotas sobre a função SteadyShot*•A função Stead
86Ícone/itemREC MODEORC TO SETORC significa «Optimizar as condições de gravação».q REMAINModoz SPLP—––z AUTOONSignificadoPara gravar no modo SP (Repro
87Personalización de su videocámara Personalização da câmara de vídeoÍcone/itemCLOCK SETAUTO DATELTR SIZELANGUAGEDEMO MODEModo—––z ONOFFz NORMAL2×z EN
885 minutos depois de desligar o aparelho da correnteO item «COMMANDER»* volta à programação predefinida.Os outros elementos do menu ficam memorizados
89Solución de problemas Resolução de problemas— Solución de problemas —EspañolTipos de problemas y su soluciónSi tiene algún problema al utilizar la v
9Guía de inicio rápidoGrabación de imágenes (pág. 26)VisorCuando el panel de cristal líquido esté cerrado, utilice el visorcolocando su ojo contra el
90Tipos de problemas y su soluciónSíntoma Causa y/o acciones de reparación• No se trata de un mal funcionamiento.• Si transcurren 10 minutos después d
91Solución de problemas Resolução de problemasEn los modos de grabación y reproducciónSíntoma Causa y/o acciones de reparación• La batería no está ins
92OtrosSíntoma Causa y/o acciones de reparación• La videograbadora o la videocámara no están ajustadascorrectamente.c Asegúrese de que el selector de
93Solución de problemas Resolução de problemasVisualización de cinco dígitos Causa y/o solución• Está utilizando una batería que no es “InfoLITHIUM”.c
94C:21:00Indicadores y mensajes de advertenciaSi en la pantalla o en el visor aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente:Para más informa
95Solución de problemas Resolução de problemasMensajes de advertencia•CLOCK SET Configure la fecha y la hora. (pág. 22)•FOR “InfoLITHIUM” Utilice una
96— Resolução de problemas —PortuguêsTipos de problemas e soluções respectivasSe tiver algum problema ao utilizar a câmara de vídeo, consulte a tabela
97Solución de problemas Resolução de problemasTipos de problemas e soluções respectivasSintoma Causa e/ou Acções correctivas• Isto não é sinal de avar
98Nos modos de gravação e reproduçãoSintoma Causa e/ou Acções correctivas• A bateria recarregável não está instalada, está quase outotalmente gasta.c
99Solución de problemas Resolução de problemasOutrasSintoma Causa e/ou Acções correctivas• O videogravador e/ou a câmara de vídeo não estão bemregulad
Komentarze do niniejszej Instrukcji