
Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance cl
10FRPréparationÉtape 1 : Chargement de la batterieVous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre caméscope.Re
28DEAnzeigen von FotosDie in der folgenden Abbildung dargestellten Funktionen können während der Anzeige von Fotos genutzt werden. Die folgende Abbild
29DEAufnahme/WiedergabeBildwiedergabe auf einem FernsehgerätDas Anschlussverfahren und die Bildqualität (High Definition (HD) oder Standard Definition
30DEAnschließen an ein 16:9- (Breitbild) oder 4:3-Fernsehgerät, das nicht High Definition entsprichtFilme, die in High Definition-Bildqualität (HD) au
31DEAufnahme/WiedergabeBei einem Anschluss über das A/V-Verbindungskabel mit S-VideoWenn der S VIDEO-Stecker (S VIDEO-Kanal) angeschlossen ist, werden
32DEErweiterte FunktionenLöschen von Filmen und FotosSie können Speicherplatz auf dem Aufnahmemedium freigeben, indem Sie Filme und Fotos vom Aufnahme
33DEErweiterte Funktionen5 Berühren Sie .So löschen Sie alle Filme/Fotos in einem Ereignis auf einmal Berühren Sie in Schritt 3 [Alle im Er
34DESpeichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerHilfreiche Funktionen, die verfügbar sind, wenn Sie den Camcorder an einen Computer anschließenBe
35DESpeichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerVorbereitung des Computers Schritt 1 Überprüfung des ComputersystemsWindowsBetriebssystem*1Micr
36DESchritt 2 Installieren der mitgelieferten Software „PMB“Installieren Sie „PMB“, bevor Sie den Camcorder an einen Computer anschließen.HinweiseWe
37DESpeichern von Filmen und Fotos mit einem Computer Schließen Sie den Camcorder über das eingebaute USB-Kabel an den Computer an und berühren Sie
11FRPréparation4 Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de votre caméscope.Pour recharger la batterie à
38DEDieser Camcorder zeichnet HD-Material (High Definition) im AVCHD-Format auf. Mithilfe der beiliegenden PC-Software kann High Definition-Material a
39DESpeichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerHochladen von Bildern in einen NetzdienstAuf dem Camcorder ist bereits die Anwendungssoftware „PM
40DEStarten von „PMB Portable“ (Macintosh) Schalten Sie den Camcorder ein und schließen Sie dann den Camcorder mit dem eingebauten USB-Kabel an den
41DESpeichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerWenn Sie mit dem Camcorder Bilder über das Internet hochladen, werden je nach Provider des Dienst
42DESpeichern von Bildern mit einem externen GerätAuswahl einer Methode zur Speicherung von Bildern mit einem externen GerätSie können Filme in High D
43DESpeichern von Bildern mit einem externen GerätMedientypen zum Speichern von BildernSie finden ausführliche Informationen hierzu unter „Auswählen d
44DESpeichern von Bildern mit einer externen MedieneinheitSie können Filme und Fotos auf externen Medieneinheiten (USB-Speichergeräten) wie beispielsw
45DESpeichern von Bildern mit einem externen Gerät4 Schließen Sie das USB-Adapterkabel an die Buchse (USB) des Camcorders an.Solange [Bilddatenba
46DETrennen der externen Medieneinheit Berühren Sie , solange sich der Camcorder im Wiedergabebereitschaftsmodus der externen Medieneinheit befindet
47DESpeichern von Bildern mit einem externen GerätWiedergeben von Bildern der externen Medieneinheit auf dem Camcorder Schließen Sie den Camcorder a
12FRDurée de chargementTemps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie totalement déchargée.BatterieDurée de chargem
48DEErstellen einer Disc mit dem DVD-Brenner DVDirect ExpressMit dem DVD-Brenner DVDirect Express (gesondert erhältlich) können Sie eine Disc erstelle
49DESpeichern von Bildern mit einem externen Gerät6 Berühren Sie und ziehen Sie dann das USB-Kabel ab.TippsWenn die Gesamtspeichergröße der mit DI
50DEHinweiseBeim Erstellen einer Disc dürfen Sie Folgendes nicht tun.Den Camcorder ausschaltenDas USB-Kabel oder das Netzteil lösenDen Camcorder Stöße
51DESpeichern von Bildern mit einem externen GerätErstellen einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) mit einem anderen DVD-Brenner usw. als dem
52DEErstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (STD) mit einem Recorder oder ähnlichen GerätSie können die auf dem Camcorder abgespielte
53DESpeichern von Bildern mit einem externen Gerät1 Legen Sie das Aufnahmemedium in das Aufnahmegerät ein.Wenn das Aufnahmegerät über einen Eingangs
54DEEinstellen des CamcordersVerwenden der MenüsWenn Sie die Menüvorgänge optimal nutzen, bieten sich Ihnen mit dem Camcorder viele Möglichkeiten.Der
55DEEinstellen des CamcordersHinweiseJe nach Aufnahme- oder Wiedergabebedingungen können Sie unter Umständen einige Menüoptionen nicht einstellen.Berü
56DEMenülistenAufnahme-ModusFilm ...Nimmt Filme auf.Foto ...Nimm
57DEEinstellen des Camcorders (Aufnahme-Hilfe)Hilfsrahmen ...Blendet den Hilfsrahmen ein, damit Sie überprüfen können, ob sich das M
13FRPréparationRemarques sur la batterieLorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins (
58DE (Verbindung)TV-Typ ...Konvertiert das Signal je nach angeschlossenem Fernsehgerät (S. 29).Component ...
59DEEinstellen des CamcordersAusführliche Informationen im „Handycam“ HandbuchBeim „Handycam“ Handbuch handelt es sich um ein Benutzerhandbuch, das fü
60DEWeitere Informationen StörungsbehebungWenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, führen Sie folgende Schritte aus. Überprüfen Sie die Liste (S.
61DEWeitere InformationenDer Camcorder schaltet sich abrupt aus.Verwenden Sie das Netzteil (S. 12).Schalten Sie den Camcorder wieder ein.Laden Sie den
62DEE:: Führen Sie die Schritte ab auf Seite 60 aus.Der Akkuladestand ist niedrig.Der Akku hat sich erhitzt. Tauschen Sie den Akku aus oder bri
63DEWeitere InformationenAufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos„HD“ steht für High Definition-Bildqualität und „STD“ für Standard-Bild
64DEHinweiseDie in Klammern ( ) angegebene Zahl ist die Mindestaufnahmedauer.TippsBei Filmen in High Definition-Bildqualität (HD) können Filme mit max
65DEWeitere InformationenSicherheitsmaßnahmenBetrieb und PflegeLagern und verwenden Sie den Camcorder und das Zubehör nicht an folgenden Orten:Orte mi
66DEtreten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.Schalten Sie den Camcorder aus, wenn Sie ihn nicht benötigen.Wic
67DEWeitere InformationenLaden des werkseitig installierten AkkusDer Camcorder ist mit einem werkseitig installierten Akku ausgestattet, der dafür sor
14FRÉtape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure1 Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.Votre caméscope est sous tension.Pour met
68DETechnische DatenSystemSignalformat: PAL-Farbe, CCIR-Normen HDTV 1080/50i, 1080/50p SpezifikationFilmaufnahmeformatHD: Mit den Formaten MPEG-4 AVC/
69DEWeitere InformationenGewicht (Näherungswerte):HDR-CX130E:250 g nur Hauptgerät300 g mit Akku, der im Lieferumfang enthalten istHDR-CX160E:250 g nur
70DEAdobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den USA und/oder ande
71DEKurzübersichtKurzübersichtBildschirmanzeigenLinksAnzeige BedeutungTaste MENUSelbstauslöseraufnahmeBreitmodus Blende[Gesichtserkennung] auf [Aus]
72DEUntenAnzeige BedeutungTaste Bilder-AnsichtMikro-Referenzpegel niedrig Windgeräuschreduz.Integr. Zoom-MikroLow LuxPunkt-Mess./Fokus/ Punkt-Messung/
73DEKurzübersicht Taste (Bilder-Ansicht) (25) Taste POWER (14) Lautsprecher Taste RESETDrücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf RESET.Drücke
74DEDie Menülisten finden Sie auf Seite 56 bis 58.IndexKKopieren ...19LLaden des Akkus...10La
75DEKurzübersicht
2NLLees dit eerstLees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar ze om ze later nog te kunnen raadplegen.WAARSCHUW
3NLLet opDe elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.Dit product is getest
15FRPréparation4 Réglez [Heure été], puis appuyez sur [Suiv.].Si vous réglez [Heure été] sur [Act], l’horloge avance d’une heure.5 Sélectionnez le
4NLBijgeleverde accessoiresDe cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal. Netspanningsadapter (1) Netsnoer (1) Component A/V-kabel (1)
5NLOpnemenVoor een stabiele werking van de geheugenkaart formatteert u die beter met uw camcorder voor u deze gaat gebruiken. Door de geheugenkaart te
6NLZorg ervoor dat u de stekker correct plaatst bij het aansluiten van de camcorder op een ander apparaat door middel van verbindingskabels. Als u de
7InhoudNLInhoudLees dit eerst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8NLBeelden opslaan met externe apparatuurSelecteer een methode om beelden op te slaan met externe apparatuur . . . . . . . . . . . 40Beelden opslaan o
9NLAan de slagAan de slagStap 1: De accu opladenU kunt de "InfoLITHIUM"-accu (V-reeks) opladen nadat u deze in de camcorder hebt geplaatst.O
10NL4 Wanneer de accu is opgeladen, koppelt u de netspanningsadapter los van de DC IN-aansluiting op de camcorder.De accu opladen met uw computerDez
11NLAan de slagOplaadduurVereiste tijd in minuten (bij benadering) als u een volledig ontladen accu volledig wilt opladen.AccuOplaadduurNetspanningsad
12NLOpmerkingen over de accuWanneer u de accu verwijdert of de netspanningsadapter loskoppelt, moet u eerst de camcorder uitschakelen en controleren o
13NLAan de slagStap 2: Inschakelen en datum en tijd instellen1 Open het LCD-scherm van de camcorder.Uw camcorder is ingeschakeld.Als u de camcorder
16FRMise hors tension de l’appareilFermez l’écran LCD.Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et le caméscope se met hors tension.Conseil
14NL4 Stel [Zomertijd] in en raak [Volg.] aan.Als u [Zomertijd] instelt op [Aan], wordt de klok 1 uur vooruit gezet.5 Kies het gewenste datumforma
15NLAan de slagHet apparaat uitschakelenSluit het LCD-scherm.Het (film)-lampje knippert gedurende enkele seconden, waarna de camcorder wordt uitgesch
16NLStap 3: Opnamemedia klaarmakenWelke opnamemedia kunnen worden gebruikt, hangt af van uw camcorder. De volgende pictogrammen verschijnen op het sch
17NLAan de slagEen geheugenkaart inbrengenOpmerkingenStel het opnamemedium in op [Geheugenkaart] om films en/of foto’s op te nemen op een geheugenkaar
18NL Open het klepje en steek de geheugenkaart met de afgeschuinde hoek in de afgebeelde richting tot ze klikt.Sluit het klepje na het inbrengen va
19NLOpnemen/afspelenOpnemen/afspelenOpnemenStandaard worden zowel films als foto’s opgeslagen op de volgende media. Films worden opgenomen met hogedef
20NLFilmen Druk op MODE om het -lampje (film) in te schakelen. Druk op START/STOP om het filmen te starten.Druk nogmaals op START/STOP om het
21NLOpnemen/afspelenOpmerkingenAls u het LCD-scherm sluit tijdens het opnemen van een film, wordt de opname gestopt.U kunt maximaal ongeveer 13 uur ac
22NLFotograferenWanneer verdwijnt, is de foto opgenomen. Druk op MODE om het -lampje (foto) in te schakelen. Het LCD-scherm schakelt om naar fot
23NLOpnemen/afspelenOpnamestand selecterenU kunt de kwaliteit van het opgenomen beeld wijzigen door (MENU) [Beeldkwal./Formaat] [Opnamefunctie]
17FRPréparationÉtape 3 : Préparation du support d’enregistrementLe support d’enregistrement qui peut être utilisé varie en fonction de votre caméscope
24NLAfspelen op de camcorderU kunt beelden weergeven samen met krachtig stereogeluid via de ingebouwde luidsprekers van de camcorder.Standaard worden
25NLOpnemen/afspelenSchakel om naar de film-/foto-opnamestandTijdlijnbalkGemarkeerde weergave-toets*Gebeurtenisschaal wijzigen-toets* Verschijnt
26NLDe camcorder bedienen terwijl een film wordt afgespeeldDe hieronder afgebeelde functies zijn beschikbaar terwijl de camcorder een film afspeelt. D
27NLOpnemen/afspelenFoto’s bekijkenU kunt de functies in de onderstaande afbeelding gebruiken bij het bekijken van foto’s. De onderstaande afbeelding
28NLBeelden weergeven op een televisieschermAansluiting en beeldkwaliteit (hoge definitie (HD) of standaarddefinitie (STD)) verschillen volgens het ty
29NLOpnemen/afspelenAansluiting op een niet-hogedefinitie 16:9- (breedbeeld) of 4:3-TVWanneer films zijn opgenomen met hogedefinitiekwaliteit (HD), wo
30NLAls de TV mono is (als de TV slechts één audio-ingang heeft)Sluit de gele stekker van de A/V-verbindingskabel aan op de video-ingang en sluit de w
31NLGeavanceerde bedieningGeavanceerde bedieningFilms en foto’s verwijderenU kunt mediaruimte vrijmaken door films en foto’s te verwijderen.Opmerkinge
32NLAlle films/foto’s van een gebeurtenis tegelijkertijd verwijderen Raak [Alle in gebeurtenis] aan in stap 3. Raak / aan om een gebeurtenis te se
33NLFilms en foto’s opslaan op een computerFilms en foto’s opslaan op een computerHandige functies wanneer de camcorder is aangesloten op een computer
18FRInsérer une carte mémoireRemarquesRéglez le support d’enregistrement sur [Carte mémoire] pour enregistrer les films et/ou photos sur une carte mém
34NLDe computer klaarzettenStap 1 Het computersysteem controlerenWindowsBS*1Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7CPU*4Intel Core D
35NLFilms en foto’s opslaan op een computerOpmerkingenIndien van "PMB" een lagere versie dan 5.0.00 is geïnstalleerd op computer, kunt u mog
36NLOpmerkingenOm discs aan te maken of andere functies van Windows XP te gebruiken, moet Image Mastering API v2.0 voor Windows XP zijn geïnstalleerd.
37NLFilms en foto’s opslaan op een computerPMB (Picture Motion Browser) starten1 Dubbelklik op de snelkoppeling "PMB" op het computerscherm
38NL"PMB Portable" starten (Macintosh) Schakel uw camcorder in en sluit die aan op de computer met de ingebouwde USB-kabel.Het [USB selec
39NLFilms en foto’s opslaan op een computerOpmerkingenOm "PMB Portable" te gebruiken, moet de camcorder zijn verbonden met het netwerk.Stel
40NLBeelden opslaan met externe apparatuurSelecteer een methode om beelden op te slaan met externe apparatuurU kunt films van hogedefinitiekwaliteit (
41NLBeelden opslaan met externe apparatuurSoorten media waarop beelden worden opgeslagenZie "Opnamestand selecteren" op pagina 23.Apparatuur
42NLBeelden opslaan op een extern mediumFilms en foto’s kunnen worden opgeslagen op externe media (USB-apparaat), zoals bijvoorbeeld een externe harde
43NLBeelden opslaan met externe apparatuurU kunt de ingebouwde USB-kabel niet gebruiken voor dit soort aansluiting.5 Sluit het externe medium aan en
19FRPréparation Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire avec le côté cranté dans le sens indiqué jusqu’au déclic.Fermez le cache après l’insert
44NLBepaalde films en foto’s opslaanU kunt bepaalde foto’s in de camcorder opslaan op externe media. Sluit de camcorder aan op de externe media en r
45NLBeelden opslaan met externe apparatuur[Direct Kopiëren] handmatig uitvoerenU kunt [Direct Kopiëren] handmatig uitvoeren terwijl de camcorder is aa
46NL3 Plaats een niet-gebruikte disc in de DVD-writer en sluit de disclade.4 Druk op (DISC BURN) op de DVD-writer.HDR-CX130E Films die zijn opge
47NLBeelden opslaan met externe apparatuur Raak de film aan die u wilt branden op de disc. wordt weergegeven. Blijf de gewenste miniatuur aanraken
48NL Plaats een gemaakte disc in de DVD-writer.De films op de disc verschijnen op het indexscherm van de camcorder. Druk op de afspeelknop op de
49NLBeelden opslaan met externe apparatuurHet [USB selectie]-scherm verschijnt op de camcorder.Als het [USB selectie]-scherm niet verschijnt, raak dan
50NL A/V-verbindingskabel (bijgeleverd) A/V-verbindingskabel met S VIDEO (los verkrijgbaar)Met deze kabel is de beeldkwaliteit hoger dan met een A/V
51NLUw camcorder aanpassenUw camcorder aanpassenDe menu’s gebruikenU kunt uw camcorder nog beter gebruiken door menu’s optimaal in te stellen.De menu-
52NLMenulijstenOpnamefunctieFilm ...Filmen.Foto ...Fotograferen.
53NLUw camcorder aanpassen (Opname-assistentie)Hulpkader ...Toont het kader om te controleren of het onderwerp horizontaal of ver
2FRLisez ceci avant toutAvant d’utiliser cette unité, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour de futures références.AVERTISSEMENTAf
20FREnregistrement/LectureEnregistrementPar défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support suivant. Les films sont enregistrés avec u
54NL (Aansluiting)Type TV ...Zet het signaal om volgens de aangesloten TV (p. 28).Component ...Selecteer d
55NLUw camcorder aanpassenGedetailleerde informatie halen uit het "Handycam"-handboekHet "Handycam"-handboek is een handleiding di
56NLAanvullende informatie Problemen oplossenVolg de onderstaande procedure wanneer u problemen ondervindt bij het gebruik van uw camcorder. Controle
57NLAanvullende informatieDoor op START/STOP of PHOTO te drukken, worden geen beelden opgenomen.Druk op MODE om het -lampje (film) of -lampje (foto)
58NLGeen geheugenkaart geplaatst (p. 17).Wanneer de indicator knippert, is er onvoldoende vrije ruimte om beelden op te nemen. Wis ongewenste beelden
59NLAanvullende informatieTipsU kunt films opnemen met maximaal 3.999 scènes van hogedefinitiekwaliteit (HD) en met maximaal 9.999 scènes van standaar
60NLOpmerkingenDe opnameduur kan verschillen afhankelijk van opnamevoorwaarden, onderwerp en [Opnamefunctie] en [ Framerate] (p. 53).Het cijfer tusse
61NLAanvullende informatieVoorzorgsmaatregelenGebruik en onderhoudGebruik of bewaar de camcorder en accessoires niet onder de volgende omstandigheden:
62NLInformatie over de behuizingAls de behuizing van de camcorder vuil is, reinigt u deze met een zachte, vochtige doek en veegt u de behuizing vervol
63NLAanvullende informatieTechnische gegevensSysteemSignaalformaat: PAL-kleursysteem, CCIR-normen HDTV 1080/50i, 1080/50p-specificatieFilmopnameformaa
21FREnregistrement/LectureEnregistrement de films Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film). Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregi
64NLGewicht (ong.)HDR-CX130E:250 g alleen hoofdeenheid300 g inclusief meegeleverde heroplaadbare accuHDR-CX160E:250 g alleen hoofdeenheid300 g inclusi
65NLAanvullende informatieAdobe, het Adobe-logo en Adobe Acrobat zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Adobe Systems Incorporated in de
66NLNaslagAanduidingen op het schermLinksAanduiding BetekenisMENU-toetsOpnemen met zelfontspannerBreed-stand Fader[Gezichtsherkenning] ingesteld op [
67NLNaslagOnderkantAanduiding BetekenisBeelden weergeven-toetsMicrofoon ref. niveau laagWindruis reductieIngeb. zoom microf.Low LuxSpotmeter/-focus/Sp
68NL (Beelden weergeven)-toets (24) POWER-toets (13) Luidspreker RESET-toetsDruk op RESET met een puntig voorwerp.Druk op RESET om alle instelli
69NLNaslagU kunt de menulijsten terugvinden op pagina’s 52 tot 54.IndexKKlok instellen ...13Kopiëren ...
2ITDa leggere subitoPrima di utilizzare la videocamera, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.AVVERT
3ITIl presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di l
4ITAccessori in dotazioneI numeri tra parentesi indicano le quantità in dotazione. Alimentatore CA (1) Cavo di alimentazione (1) Cavo A/V Component
5ITInformazioni sull’impostazione della linguaPer illustrare le procedure di funzionamento, vengono utilizzate le indicazioni sullo schermo in ciascun
22FRRemarquesSi vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.La durée de prise de vue en continu pour l
6ITNota sulla temperatura della videocamera o della batteriaQuando la temperatura della videocamera o della batteria diventa estremamente alta o bassa
7ITSupporto di registrazioneCapacità del supporto di registrazione internoHDR-CX130EScheda di memoria—HDR-CX160EMemoria interna + scheda di memoria16
8ITIndiceDa leggere subito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9IndiceITSalvataggio di immagini con un apparecchio esternoSelezione di un metodo per salvare le immagini con un apparecchio esterno . . . . . . 42Sal
10ITOperazioni preliminariPunto 1: Carica della batteriaÈ possibile caricare la batteria “InfoLITHIUM” (serie V) dopo averla inserita nella videocamer
11ITOperazioni preliminari4 Quando la batteria è carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN della videocamera.Per caricare la batteria u
12ITTempo di caricaTempo approssimativo (in minuti) necessario alla carica completa di una batteria completamente scarica.BatteriaTempo di caricaAlime
13ITOperazioni preliminariNote sulla batteriaPrima di rimuovere la batteria o di scollegare l’alimentatore CA, spegnere la videocamera e assicurarsi c
14ITPunto 2: Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora1 Aprire lo schermo LCD della videocamera.La videocamera si accende.Per
15ITOperazioni preliminari4 Impostare [Ora legale], quindi toccare [Avnt.].Se si imposta [Ora legale] su [Acceso], l’orologio avanza di 1 ora.5 Se
23FREnregistrement/LectureCode de données pendant l’enregistrementLa date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrée
16ITPer spegnere l’apparecchioChiudere lo schermo LCD.La spia (filmato) lampeggia per alcuni secondi e la videocamera si spegne.SuggerimentiÈ anche p
17ITOperazioni preliminariPunto 3: Preparazione del supporto di registrazioneIl supporto di registrazione utilizzabile varia a seconda della videocame
18ITInserimento di una scheda di memoriaNoteImpostare il supporto di registrazione su [Scheda di memoria] per registrare filmati e/o foto su una sched
19ITOperazioni preliminari Aprire lo sportellino e inserire la scheda di memoria con l’angolo tagliato nella direzione indicata nella figura, finch
20ITRegistrazione/riproduzioneRegistrazioneCome impostazione predefinita, sia i filmati che le foto vengono registrati sui supporti seguenti. I filmat
21ITRegistrazione/riproduzioneRegistrazione di filmati Premere MODE per accendere la spia (filmato). Premere START/STOP per avviare la regist
22ITPer catturare i sorrisiCome impostazione predefinita, viene registrata automaticamente una foto quando la videocamera rileva il sorriso di una per
23ITRegistrazione/riproduzioneCodice dati durante la registrazioneLa data, l’ora e la condizione della registrazione vengono registrate automaticament
24ITSuggerimentiPer informazioni sul numero di foto registrabili, vedere a pagina 63.Per cambiare le dimensioni dell’immagine, toccare (MENU) [Qual
25ITRegistrazione/riproduzioneRiproduzione sulla videocameraÈ possibile riprodurre immagini accompaganate da un audio potente attraverso i diffusori s
24FRSélection du mode d’enregistrementVous pouvez modifier la qualité de l’image que vous enregistrez en appuyant sur (MENU) [Qualité image/Taille
26ITNome dell’eventoPer passare al modo di registrazione di filmati/fotoBarra della posizione temporalePulsante Riproduzione highlight*Pulsante C
27ITRegistrazione/riproduzione viene visualizzato insieme al filmato o alla foto riprodotti o registrati più di recente. Se si tocca il filmato o la
28ITVisualizzazione delle fotoDurante la visualizzazione delle foto, è possibile utilizzare le funzioni indicate nella figura seguente. La figura segu
29ITRegistrazione/riproduzioneRiproduzione di immagini su un televisoreI metodi di collegamento e la qualità delle immagini (ad alta definizione (HD)
30ITCollegamento a un televisore non ad alta definizione in formato 16:9 (widescreen) o 4:3Quando i filmati sono registrati con qualità di immagine ad
31ITRegistrazione/riproduzioneSe il televisore è di tipo monofonico (vale a dire che dispone di una sola presa di ingresso audio)Collegare lo spinotto
32ITOperazioni avanzateCancellazione di filmati e fotoÈ possibile liberare spazio sul supporto cancellando filmati e foto dal supporto di registrazion
33ITOperazioni avanzate Toccare / per selezionare l’evento desiderato, quindi toccare .Toccare e tenere premuta la miniatura desiderata, in modo da
34ITSalvataggio di filmati e foto con un computerFunzioni utili se si collega la videocamera a un computerModifica e gestione delle immagini sul propr
35ITSalvataggio di filmati e foto con un computerPreparazione di un computerPunto 1 Controllo del sistema informaticoWindowsSO*1Microsoft Windows XP S
25FREnregistrement/LectureLecture sur le caméscopeVous pouvez lire des images avec un son puissant grâce aux haut-parleurs stéréo intégrés dans le cam
36ITPunto 2 Installazione del software “PMB” in dotazioneInstallare “PMB” prima di collegare la videocamera a un computer.NoteQualora una versione di
37ITSalvataggio di filmati e foto con un computer Collegare la videocamera al computer utilizzando il cavo USB incorporato, quindi toccare [Collega
38ITQuando si accede alla videocamera dal computer, utilizzare il software “PMB” in dotazione, oppure il software “PMB Portable” preinstallato. Non mo
39ITSalvataggio di filmati e foto con un computerCaricamento delle immagini su un servizio di reteIl software dell’applicazione “PMB Portable” è prein
40ITAvvio di “PMB Portable” (Macintosh) Accendere la videocamera, quindi collegarla al computer utilizzando il cavo USB incorporato.La schermata [S
41ITSalvataggio di filmati e foto con un computerQualora si verifichi un problema con “PMB Portable” o si elimini per errore il software, è possibile
42ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esternoSelezione di un metodo per salvare le immagini con un apparecchio esternoÈ possibile salvare fil
43ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esternoNoteÈ possibile riprodurre il disco di registrazione AVCHD solo su apparecchi compatibili con il
44ITSalvataggio di immagini su un apparecchio multimediale esternoÈ possibile salvare filmati e foto su un apparecchio multimediale esterno (periferic
45ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esterno4 Collegare il cavo adattatore USB alla presa (USB) della videocamera.Assicurarsi di non sco
26FRPermet de changer le mode d’enregistrement de films/photosBarre chronologiqueTouche de Lecture de la sélection*Touche de changement de l’échel
46ITPer scollegare l’apparecchio multimediale esterno Toccare mentre la videocamera si trova nel modo di attesa della riproduzione (è visualizzata
47ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esternoRiproduzione sulla videocamera di immagini presenti nell’apparecchio multimediale esterno Col
48ITCreazione di un disco con il masterizzatore di DVD, DVDirect ExpressÈ possibile creare un disco o riprodurre le immagini su un disco creato utiliz
49ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esternoSuggerimentiQualora le dimensioni complessive dei filmati da masterizzare mediante la funzione D
50ITRiproduzione di un disco sul masterizzatore di DVD Collegare l’alimentatore CA e il cavo di alimentazione alla presa DC IN della videocamera e
51ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esternoCreazione di un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD) utilizzando un masterizza
52ITCreazione di un disco con qualità di immagine a definizione standard (STD) utilizzando un registratore, e così viaÈ possibile copiare su un disco
53ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esterno1 Inserire il supporto di registrazione nell’apparecchio di registrazione.Se l’apparecchio di
54ITPersonalizzazione della videocameraUso dei menuÈ possibile ottenere risultati ancora più soddisfacenti dalla videocamera utilizzando al meglio le
55ITPersonalizzazione della videocameraElenchi dei menuModo RipresaFilmato ...Registra filmati.Foto ...
27FREnregistrement/LectureFaire fonctionner le caméscope tout en lisant un filmVous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dess
56IT (Microfono)Microf. zoom incorp. ... Registra filmati con audio chiaro relativo alla posizione dello zoom.Riduz. rumore vento ...Riduce il rumor
57ITPersonalizzazione della videocamera (Impost. Riproduzione)Codice dati...Consente di impostare la data e l’ora.Impostazioni vol
58ITCome ottenere informazioni dettagliate dalla Guida all’uso “Handycam”La Guida all’uso “Handycam” è una guida per l’utente studiata per essere lett
59ITInformazioni aggiuntiveInformazioni aggiuntive Risoluzione dei problemiQualora si verifichino eventuali problemi nell’uso della videocamera, atten
60ITPremendo START/STOP o PHOTO le immagini non vengono registrate.Premere MODE per accendere la spia (filmato) o (foto).La videocamera sta registr
61ITInformazioni aggiuntiveNon è stata inserita alcuna scheda di memoria (p. 18).Quando l’indicatore lampeggia, non è disponibile spazio libero suffic
62ITTempo di registrazione dei filmati/numero di foto registrabili“HD” indica la qualità di immagine ad alta definizione, mentre “STD” indica la quali
63ITInformazioni aggiuntiveQualità di immagine a definizione standard (STD) in h (ore) e m (minuti)Modo di registrazione Tempo di registrazioneHDR-CX1
64ITIl numero di foto registrabili della scheda di memoria indicato è relativo alla dimensione massima delle immagini della videocamera. Il numero eff
65ITInformazioni aggiuntivePrecauzioniUso e manutenzioneNon utilizzare o conservare la videocamera e gli accessori nei luoghi seguenti:In luoghi ecces
28FRLecture de photosVous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que vous visionnez des photos. L’illustration ci
66ITCura e manutenzione del corpo della videocameraQualora il corpo della videocamera si sia sporcato, pulirlo con un panno morbido leggermente inumid
67ITInformazioni aggiuntiveCaratteristiche tecnicheSistemaFormato del segnale: a colori PAL, standard CCIR specifica HDTV 1080/50i, 1080/50pFormato di
68ITInformazioni sui marchi“Handycam” e sono marchi registrati di Sony Corporation.“AVCHD” e il logo “AVCHD” sono marchi di Panasonic Corporation e
69ITInformazioni aggiuntiveTutti gli altri nomi di prodotti citati in questo documento possono essere marchi o marchi registrati delle rispettive azie
70ITGuida di riferimento rapidoIndicatori sullo schermoSinistraIndicatore SignificatoTasto MENURegistrazione con autoscattoModo Wide Dissolvenza[Rile
71ITGuida di riferimento rapidoParte inferioreIndicatore SignificatoTasto Visiona ImmaginiLivello rif. microfono bassoRiduz. rumore ventoMicrof. zoom
72IT Tasto (Visiona Immagini) (25) Tasto POWER (14) Diffusore Tasto RESETPremere RESET utilizzando un oggetto appuntito.Premere RESET per inizia
73ITGuida di riferimento rapidoÈ possibile trovare gli elenchi dei menu dalla pagina 55 alla pagina 57.IndiceLLanguage Setting ...
29FREnregistrement/LectureLecture d’images sur un téléviseurLes méthodes de raccordement et la qualité de l’image haute définition (HD) ou standard (S
3FRAttentionLe champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.Cet appareil a ét
30FRRaccordement à un téléviseur 16:9 (écran large) ou 4:3 standardLorsque des films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD),
31FREnregistrement/LectureAvec un téléviseur de type mono (doté d’une seule prise d’entrée audio)Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V
32FROpérations avancéesSuppression de films ou de photosVous pouvez libérer de l’espace sur le support d’enregistrement en supprimant des films ou des
33FROpérations avancéesPour effacer tous les films ou toutes les photos d’un événement à la fois A l’étape 3, appuyez sur [Tout dans évènement]. App
34FRSauvegarde de films et de photos sur un ordinateurFonctions utiles disponibles si vous connectez le caméscope à un ordinateurÉdition et gestion de
35FRSauvegarde de films et de photos sur un ordinateurPréparation d’un ordinateurEtape 1 Vérification du système informatiqueWindowsOS*1Microsoft Win
36FRÉtape 2 Installation du logiciel « PMB » fourniInstallez « PMB » avant de connecter votre caméscope à un ordinateur.RemarquesSi une version de «
37FRSauvegarde de films et de photos sur un ordinateur Branchez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB intégré, puis appuyez sur [Connex
38FRSi vous utilisez les données sur le caméscope depuis votre ordinateur, le fonctionnement n’est pas garanti.Le caméscope divise automatiquement un
39FRSauvegarde de films et de photos sur un ordinateurTéléchargement d’images vers un service de réseauLe logiciel d’application « PMB Portable » est
4FRPour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité,
40FRDémarrage de « PMB Portable » (Macintosh) Mettez le caméscope sous tension, puis raccordez-le à l’ordinateur à l’aide du câble USB intégré.L’éc
41FRSauvegarde de films et de photos sur un ordinateurRemarques sur « PMB Portable »Vous pouvez télécharger les adresses URL de certains sites Web dep
42FRSauvegarde d’images sur un appareil externeSélection d’une méthode pour sauvegarder des images sur un appareil externeVous pouvez sauvegarder des
43FRSauvegarde d’images sur un appareil externeLes types de support sur lesquels les images sont sauvegardéesPour plus de détails, consultez « Sélecti
44FRSauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externeVous pouvez sauvegarder des films et des photos sur un périphérique de stockage externe
45FRSauvegarde d’images sur un appareil externe4 Raccordez le câble d’adaptateur USB à la prise (USB) de votre caméscope.Assurez-vous de ne pas dé
46FRPour déconnecter le périphérique de stockage externe Appuyez sur alors que le caméscope est en mode de pause de lecture ([Visualiser évènement]
47FRSauvegarde d’images sur un appareil externeLecture sur le caméscope d’images enregistrées sur le périphérique de stockage externe Établissez la
48FRCréation d’un disque avec le graveur DVD, DVDirect ExpressVous pouvez créer un disque ou lire les images d’un disque créé en utilisant le graveur
49FRSauvegarde d’images sur un appareil externeConseilsSi la taille totale de la mémoire des films à graver avec l’opération DISC BURN excède celle du
5FRExposer l’écran LCD ou l’objectif à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée peut entraîner des dysfonctionnements.Ne filmez pas
50FRLecture d’un disque sur le graveur DVD Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la p
51FRSauvegarde d’images sur un appareil externeL’écran [Sélection USB] apparaît à l’écran du caméscope.Si l’écran [Sélection USB] ne s’affiche pas, ap
52FRCréation d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un enregistreur, etc.Vous pouvez copier les images lues sur votre caméscop
53FRSauvegarde d’images sur un appareil externe1 Introduisez le support d’enregistrement dans l’appareil d’enregistrement.Si votre appareil d’enregi
54FRPersonnalisation de votre caméscopeUtilisation des menusVous pouvez pleinement profiter de l’utilisation de votre caméscope en utilisant correctem
55FRPersonnalisation de votre caméscopeListe des options des menusMode prise de vueFilm ...Permet d’enregis
56FR (Microphone)Zoom micro intégré ... Permet d’enregistrer des films avec un son clair approprié à la position du zoom.Réduction bruit vent ...Pe
57FRPersonnalisation de votre caméscopeRép.f.base.don.img ...Permet de réparer le fichier de base de données d’images sur le support d’enregistrem
58FRObtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de « Handycam »Le Guide pratique de « Handycam » est un guide de l’utilisateur conçu po
59FRInformations complémentairesInformations complémentaires DépannageSi vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de votre caméscope, suivez
6FRRemarques sur la batterie et l’adaptateur secteurVeillez à retirer la batterie ou à débrancher l’adaptateur secteur une fois le caméscope hors tens
60FRUne pression sur START/STOP ou PHOTO n’enregistre aucune image.Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film) ou (Photo).Votre caméscope enregi
61FRInformations complémentairesAucune carte mémoire n’est insérée (p. 18).Lorsque l’indicateur clignote, l’espace disponible pour enregistrer des ima
62FRRemarquesLe nombre entre parenthèses indique la durée de prise de vue minimale.ConseilsVous pouvez enregistrer un maximum de 3 999 scènes avec une
63FRInformations complémentairesQualité d’image standard (STD)(unité : minute)2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go25(25)55(50)110(100)225(210)460(420)RemarquesL
64FRPrécautionsRemarques sur l’utilisation et l’entretienN’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et ses accessoires dans les endroits suivants :D
65FRInformations complémentairesRemarques sur la manipulation du boîtierSi le boîtier est sale, nettoyez la surface du caméscope avec un chiffon doux
66FRSpécificationsSystèmeFormat du signal : spécifications couleur PAL, normes CCIR HD TV 1080/50i, 1080/50pFormat d’enregistrement de filmsHD : compa
67FRInformations complémentairesHDR-CX160E :250 g, unité principale uniquement300 g avec la batterie rechargeable fournieHDR-CX180E :250 g, unité prin
68FRLe logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC.MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association.Tous les autres noms
69FRRéférence rapideRéférence rapideIndicateursGaucheIndicateur SignificationTouche MENUEnregistrement avec retardateurMode large Fondu[Détection de
7FRConfirmer le nom du modèle de votre caméscopeLe nom du modèle est indiqué dans ce manuel lorsqu’il y a une différence de spécifications entre les m
70FREn basIndicateur SignificationTouche Afficher ImagesNiv. référence micro faibleRéduction bruit ventZoom micro intégréLow LuxMesure/M. au p. spot/S
71FRRéférence rapide Touche (Afficher Images) (25) Touche POWER (14) Haut-parleur Touche RESETAppuyez sur RESET avec un objet pointu.Appuyez sur
72FRPour consulter les listes des options de menu, reportez-vous aux pages 55 à 57.IndexLLanguage Setting ...16Lecture ...
73FRRéférence rapide
2DEBitte lesenBitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf.WARNUN
3DEAchtungDie elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.Dieses Produkt wurde geprüft un
4DEWeitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben ode
5DEMenüoptionen, LCD-Bildschirmträger und ObjektivAbgeblendete Menüoptionen stehen unter den aktuellen Aufnahme- bzw. Wiedergabebedingungen nicht zur
6DEIn HD-Bildqualität (High Definition) bespielte DVDsDVDs, die in High Definition-Bildqualität (HD) bespielt wurden, können mit Geräten abgespielt we
7DEWenn Sie keine Bilder aufnehmen oder wiedergeben können, führen Sie die Funktion [Formatieren] ausDurch wiederholtes Aufnehmen und Löschen von Bild
8FRTable des matièresLisez ceci avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8DEInhaltBitte lesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9InhaltDESpeichern von Bildern mit einem externen GerätAuswahl einer Methode zur Speicherung von Bildern mit einem externen Gerät . . . . . . . . . .
10DEVorbereitungenSchritt 1: Laden des AkkusSie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie V) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen.HinweiseDieser Camc
11DEVorbereitungen4 Lösen Sie nach dem Laden des Akkus das Netzteil von der Buchse DC IN am Camcorder.Laden des Akkus mit dem ComputerDiese Methode
12DELadedauerUngefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus.AkkuLadedauerNetzteilEingebautes USB-Kabel*NP-FV50
13DEVorbereitungenHinweise zum AkkuWenn Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil lösen wollen, schalten Sie den Camcorder aus und vergewissern Sie sich
14DESchritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellen des Datums und der Uhrzeit1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.Der Camcorder wir
15DEVorbereitungen4 Stellen Sie [Sommerzeit] ein und berühren Sie dann [Näch].Wenn Sie [Sommerzeit] auf [Ein] setzen, wird die Uhr um 1 Stunde vorge
16DESo schalten Sie den Camcorder ausKlappen Sie den LCD-Bildschirm zu.Die Anzeige (Film) blinkt einige Sekunden lang und dann schaltet sich der Camc
17DEVorbereitungenSchritt 3: Vorbereitung des AufnahmemediumsWelches Aufnahmemedium verwendet werden kann, hängt vom jeweiligen Camcorder ab. Auf dem
9Table des matièresFRSauvegarde d’images sur un appareil externeSélection d’une méthode pour sauvegarder des images sur un appareil externe . . . . .
18DEEinsetzen einer SpeicherkarteHinweiseStellen Sie als Aufnahmemedium [Speicherkarte] ein, wenn Sie Filme und/oder Fotos auf einer Speicherkarte auf
19DEVorbereitungen Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet; richten Sie die Einkerbung
20DEAufnahme/WiedergabeAufnahmeStandardmäßig werden Filme und Fotos auf folgenden Medien aufgezeichnet. Filme werden in High Definition-Bildqualität (
21DEAufnahme/WiedergabeAufnehmen von Filmen Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige (Film) aufleuchtet. Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme
22DEHinweiseWenn Sie den LCD-Bildschirm bei einer Filmaufnahme zuklappen, wird die Aufnahme gestoppt.Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Fi
23DEAufnahme/WiedergabeDatencode während der AufnahmeAufnahmedatum, Uhrzeit und Aufnahmeeinstellungen werden automatisch auf dem Aufnahmemedium aufgez
24DEAuswählen des AufnahmemodusSie können die Qualität des aufzunehmenden Bildes ändern, indem Sie (MENU) [Bildqualität/Größe] [AUFN-Modus] berü
25DEAufnahme/WiedergabeWiedergabe mit dem CamcorderDurch die in den Camcorder integrierten Stereolautsprecher können Sie Bilder mit kraftvollem Klang
26DE/ : Zum vorherigen/nächsten EreignisEreignisnameWechsel in den Film-/FotoaufnahmemodusZeitachsenleisteTaste für Highlights-Wiedergabe*Taste
27DEAufnahme/WiedergabeBedienung des Camcorders während einer FilmwiedergabeSie können die in der folgenden Abbildung dargestellten Funktionen nutzen,
Komentarze do niniejszej Instrukcji