3-083-967-21(1)Digital Still CameraMode d’emploiLisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir le consult
FR10Préparation des batteriesUtilisez les batteries suivantes dans cet appareil.Batteries utilisablesHR11/45 : Batteries au nickel-hydrure métallique
DE20Grundlegende Standbild-Aufnahme — Im Automatikmodus, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera durch Verschieben des Ob
Standbild-AufnahmeDE21, Drücken Sie den Auslöser ganz durch.Der Piepton ertönt. Wenn „AUFNAHME“ vom LCD-Monitor verschwindet, ist die Aufnahme abgesch
DE22LCD-Monitoranzeige während der AufnahmeDie Anzeige kann mit [ANZEIGE] unter [ ] durch Drücken von MENU und v/V der Steuertaste ein- und ausgeschal
Standbild-AufnahmeDE23, Wählen Sie [EIN] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Wenn Sie MENU drücken, wird das Menü ausgeblendet, und die A
DE24 (Zwangsblitz): Der Blitz wird immer ausgelöst, ungeachtet der Umgebungshelligkeit. (Blitzsperre): Der Blitz wird nicht ausgelöst.• Der Blitz kann
Standbild-AufnahmeDE25Anlegen eines neuen Ordners, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und drücken Sie MENU.Das Menü erscheint auf dem LCD-Monito
DE26Auswählen des Aufnahmeordners, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und drücken Sie MENU.Das Menü erscheint auf dem LCD-Monitor.• Dieser Vorga
Standbild-AufnahmeDE27, Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Wenn Sie MENU drücken, wird das Menü ausgeblendet, und der au
DE28Anpassen der Kamera an die Aufnahmebedingungen — SzenenwahlVerwenden Sie zum Aufnehmen von Porträts, Landschaften, Dämmerungsszenen, Dämmerungspor
Standbild-AufnahmeDE29 Active-Outdoor-ModusDieser Modus ermöglicht das Einfrieren von Bewegungen, und liefert lebhafte Außenaufnahmen von sich bewegen
PréparationFR11Durée de chargeLa durée de charge est le temps nécessaire pour charger des batteries au nickel-hydrure métallique complètement déchargé
DE30Einstellen der Entfernung zum Motiv — FokusvorwahlWenn Sie ein Motiv mit einer vorgegebenen Aufnahmeentfernung oder durch ein Netz oder eine Glass
Standbild-AufnahmeDE31, Wählen Sie den gewünschten Fokussiermodus mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Die folgenden Entfernungseinstell
DE32, Wählen Sie [BURST] mit V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Drücken Sie MENU, um das Menü vom LCD-Monitor auszublenden., Drücken Sie den
Standbild-AufnahmeDE33, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und drücken Sie MENU.Das Menü erscheint auf dem LCD-Monitor.• Dieser Vorgang kann auc
DE34Wiedergabe von Standbildern auf dem LCD-MonitorSie können die mit der Kamera aufgenommenen Bilder fast sofort auf dem LCD-Monitor wiedergeben. Für
Wiedergabe von StandbildernDE35Wiedergabe einer Index-Anzeige (Vier-Bild-Anzeige), Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und drücken Sie MENU.Das M
DE36Auswählen des Ordners und Wiedergeben der Bilder — Ordner, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und drücken Sie MENU.Das Menü erscheint auf de
Wiedergabe von StandbildernDE37, Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Wenn Sie MENU drücken, wird das Menü ausgeblendet, u
DE38Bildvergrößerung — Vergrößerte WiedergabeSie können ein mit der Kamera aufgenommenes Bild einzoomen, um es auf das 2,5- oder 5-fache der Originalg
Wiedergabe von StandbildernDE39Auswählen von auszudruckenden Bildern — Drucksymbol (DPOF)Sie können mit Ihrer Kamera aufgenommene Bilder, die Sie ausd
FR12Mise en place des batteries, Ouvrez le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick ».Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche 1
DE40, Wählen Sie [DPOF] mit V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC., Wählen Sie [EIN] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Wenn Sie
Verwendung von BewegtbildernDE41Bewegtbild-Aufnahme, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera durch Öffnen des Objektivsch
DE42AufnahmezeitDie Aufnahmezeit hängt von der Kapazität des „Memory Stick“ ab. Verwenden Sie bei der Wahl eines „Memory Stick“ die folgende Tabelle a
Verwendung von BewegtbildernDE43, Drücken Sie EXEC.Das Bewegtbild wird wiedergegeben.So beenden Sie die WiedergabeDrücken Sie EXEC.Anzeigen während de
DE44Löschen von Bildern, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera ein.Drücken Sie v/V der Steuertaste, um das zu löschende
Löschen von BildernDE45, Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Wenn die Meldung „MEMORY STICK ZUGRIFF“ verschwindet, ist da
DE46, Wählen Sie [ ] mit V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC. Wählen Sie [FORMATIEREN] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC. ,
Bildwiedergabe auf Ihrem ComputerDE47Kopieren von Bildern zum Computer — Für Anwender von WindowsEmpfohlene Computer-UmgebungBetriebssystem: Microsoft
DE48• Schließen Sie alle laufenden Anwendungen im Computer, bevor Sie den Treiber und die Anwendung installieren.• Wenn Sie Windows XP oder Windows 20
Bildwiedergabe auf Ihrem ComputerDE49e Klicken Sie auf [Yes, I want to restart my computer now] (Ja, ich möchte meinen Computer jetzt neu starten), un
PréparationFR13Indicateur de charge restante (lors de l’utilisation de batteries au nickel-hydrure métallique)À mesure que la charge des batteries dim
DE50d Klicken Sie auf [Next].e Geben Sie den Zielordner für die Installation an, und klicken Sie dann auf [Next].Wählen Sie den Programmordner, und kl
Bildwiedergabe auf Ihrem ComputerDE51Installieren von „ImageMixer“Mit Hilfe der Software „ImageMixer Ver.1.5 for Sony“ können Sie Bilder kopieren, bet
DE52c Öffnen Sie die Buchsenabdeckung, und schließen Sie das mitgelieferte USB-Kabel an die Buchse (USB) der Kamera an.• Bei Verwendung eines USB-Hu
Bildwiedergabe auf Ihrem ComputerDE53Kopieren von Bildern mit „Image Transfer“— Windows 98/98SE/2000/MeVerbinden Sie die Kamera und Ihren Computer mit
DE54Ändern von „Image Transfer“-EinstellungenSie können die „Image Transfer“-Einstellungen ändern. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das „Imag
Bildwiedergabe auf Ihrem ComputerDE553 Wenn eines der obigen Geräte vorhanden ist, löschen Sie es nach dem folgenden Verfahren.1 Klicken Sie auf [ So
DE56Bildwiedergabe auf Ihrem Computer— Windows 98/98SE/2000/Me/XPa Doppelklicken Sie auf [My Documents] auf dem Desktop.Der Inhalt des Ordners „My Doc
Bildwiedergabe auf Ihrem ComputerDE57Bilddatei-Speicheradressen und DateinamenDie mit Ihrer Kamera aufgenommenen Bilddateien werden in Ordnern im „Mem
DE58Kopieren von Bildern zum Computer — Für Anwender von MacintoshEmpfohlene Computer-UmgebungBetriebssystem: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2, oder M
Bildwiedergabe auf Ihrem ComputerDE59a Installieren des USB-Treibers1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das C
FR14Utilisation de l’appareil à l’étrangerSources d’alimentationVous pouvez utiliser cet appareil avec le chargeur de batterie fourni dans n’importe q
DE60Erzeugen einer Video-CD mit „ImageMixer“Sie können eine Video-CD mit „ImageMixer Ver.1.5 for Sony“ erzeugen. Sie können die erzeugten Video-CDs au
StörungsbehebungDE61StörungsbehebungFalls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen aus.1 Überprüfen Sie zuers
DE62Aufnahme von Standbildern/BewegtbildernDie Kamera lässt sich nicht einschalten.• Die Akkus sind nicht richtig eingesetzt.• Die Akkus sind entladen
StörungsbehebungDE63Die Kamera nimmt nicht auf.• Es ist kein „Memory Stick“ eingesetzt. • Die Kapazität des „Memory Stick“ ist unzureichend.• Der Schr
DE64Anzeigen von BildernLöschen von BildernComputer Symptom Ursache AbhilfemaßnahmeDie Kamera gibt keine Bilder wieder. • Der Moduswahlschalter steht
StörungsbehebungDE65Der Computer erkennt die Kamera nicht.• Sie verwenden nicht das mitgelieferte USB-Kabel. • Das USB-Kabel ist nicht richtig angesch
DE66„Memory Stick“Es erfolgt keine Bildwiedergabe auf einem Computer.——p Wenn Sie das Anwendungsprogramm „ImageMixer Ver.1.5 for Sony“ verwenden, klic
StörungsbehebungDE67SonstigesSymptom Ursache AbhilfemaßnahmeDie Kamera funktioniert nicht.• Die Akkus sind schwach. (Die Anzeige E erscheint.)• Das US
DE68Warn- und HinweismeldungenDie folgenden Meldungen können auf dem LCD-Monitor erscheinen. Meldung Bedeutung/AbhilfemaßnahmeKEIN MEMORY STICK• Setze
StörungsbehebungDE69OBJEKTIVHAUBE GESCHLOS.• Der Objektivschieber war geschlossen, als Sie den Moduswahlschalter auf oder gestellt haben.VERGRÖSSE
PréparationFR15Comment utiliser les touchesPour changer les réglages actuels de l’appareil, faites apparaître le menu et utilisez la touche de command
DE70Selbstdiagnose-Anzeige— Falls ein Code erscheint, der mit einem Buchstaben beginntDie Kamera ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Di
DE71ZusatzinformationenMenüpostenDie einstellbaren Menüposten sind je nach der Stellung des Moduswahlschalters unterschiedlich. Der LCD-Monitor zeigt
DE72Bei Einstellung des Moduswahlschalters auf oder (bei Wahl von [ ] in den Menüeinstellungen) Bei Einstellung des Moduswahlschalters auf (bei
DE73ZusatzinformationenDie folgenden Menüposten sind unabhängig von der Stellung des Moduswahlschalters immer verfügbar.Bei Wahl von [ ] in den Menüei
DE74VorsichtsmaßnahmenLassen Sie die Kamera nicht an folgenden Orten liegen• An einem sehr heißen Ort, wie z.B. in einem in praller Sonne geparkten Au
DE75ZusatzinformationenSo verhindern Sie FeuchtigkeitskondensationWenn Sie die Kamera von einem kalten an einen warmen Ort bringen, schließen Sie sie
DE76Informationen zum „Memory Stick“Der „Memory Stick“ ist ein neuartiger, kompakter, tragbarer und vielseitiger IC-Datenträger, dessen Speicherkapazi
DE77Zusatzinformationen• Unterlassen Sie die Benutzung oder Lagerung des „Memory Stick“ unter den folgenden Bedingungen:– An Orten mit hohen Temperatu
DE78Akku-Lebensdauer• Die Akku-Lebensdauer ist begrenzt. Im Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität bei häufigem Gebrauch immer mehr ab. Wenn sich die
DE79ZusatzinformationenTechnische Datenx Kamera[System]Bildwandler 6,72-mm-Farb-CCD (Typ 1/2,7)PrimärfarbenfilterGesamte Pixelzahl der Kameraca. 2 112
FR16, Spécifiez la valeur numérique avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.L’élément à régler est indiqué par v/V. Une fois la valeu
DE80LCD-Monitor-AnzeigenBei Standbild-AufnahmenA Bildgrößen-Anzeige (18, 31)B Akku-Restzeitanzeige (13)C Blitzmodusanzeige (24)/Anzeige für Rote-Augen
DE81ZusatzinformationenBei StandbildwiedergabeA Bildgrößen-Anzeige (18, 31)B Druck Symbol-Anzeige (DPOF) (39)C Anzeige für vergrößerte Wiedergabe/Verg
DE82IndexIndexAAbschaltautomatik ... 14AE/AF-Speicheranzeige ... 20Akku-Lebensd
IndexDE83MMemory StickAnzahl der speicherbaren Bilder ...19Aufnahmezeit ...42Einsetzen/Herau
Sony Corporation Printed in Japan308396721Vous trouverez des compléments d’information et des réponses aux questions fréquentes sur notre site web C
Prise de vue d’images fixesFR17Insertion et retrait d’un « Memory Stick », Ouvrez le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick ». Faites glisse
FR18Sélection du format des image fixes, Placez le commutateur de mode sur , mettez l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU.Le menu apparaît s
Prise de vue d’images fixesFR19Format d’imageVous pouvez choisir le format d’image (nombre de pixels) en fonction du type d’image que vous désirez pre
FR2Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.Pour ne pas vous exposer à une dé
FR20Prise de vue de base d’images fixes — En mode de réglage automatique, Placez le commutateur de mode sur et faites glisser le cache d’objectif po
Prise de vue d’images fixesFR21, Enfoncez complètement le déclencheur.Un bip se fait entendre. Lorsque « ENREGISTREMENT EN COURS » disparaît de l’écra
FR22Affichage de l’écran LCD pendant la prise de vueVous pouvez utiliser [AFFICH] sous [ ] avec MENU et v/V de la touche de commande pour allumer et é
Prise de vue d’images fixesFR23, Sélectionnez [ACTIVÉ] avec v de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu d
FR24• Il n’est pas possible d’utiliser le flash lorsque l’appareil est en mode rafale.• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur MEN
Prise de vue d’images fixesFR25Création d’un nouveau dossier, Placez le commutateur de mode sur , puis appuyez sur MENU.Le menu apparaît sur l’écran
FR26Sélection du dossier d’enregistrement, Placez le commutateur de mode sur , puis appuyez sur MENU.Le menu apparaît sur l’écran LCD.• Vous pouvez é
Prise de vue d’images fixesFR27, Sélectionnez [OK] avec v de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu dispa
FR28Prise de vue selon la nature du sujet — Sélection de scènePour les portraits, paysages, scènes de nuit, portraits de nuit ou sujets en mouvement,
Prise de vue d’images fixesFR29 Mode extérieur actifCe mode vous permet d’arrêter le mouvement du sujet et d’obtenir des scènes pleines de vie de suje
FR3Avant d’utiliser votre appareilEssai d’enregistrementAvant d’enregistrer des événements importants, nous vous conseillons d’effectuer un test d’enr
FR30Réglage de la distance du sujet — Mise au point préprogramméeLors d’une prise de vue en utilisant une distance du sujet préprogrammée ou si le suj
Prise de vue d’images fixesFR31, Sélectionnez l’option de mise au point désirée avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Vous avez le
FR32, Sélectionnez [RAFALE] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Appuyez sur MENU de façon que le menu disparaisse de l’écran LCD.,
Prise de vue d’images fixesFR33, Placez le commutateur de mode sur et appuyez sur MENU.Le menu apparaît sur l’écran LCD.• Vous pouvez également effe
FR34Visualisation d’images fixes sur l’écran LCDVous pouvez visualiser les images que vous avez prises presque immédiatement sur l’écran LCD. Vous pou
Visualisation d’images fixesFR35Visualisation d’un écran planche index (quatre images), Placez le commutateur de mode sur et appuyez sur MENU.Le men
FR36Sélection du dossier et lecture d’images — Dossier, Placez le commutateur de mode sur , puis appuyez sur MENU.Le menu apparaît sur l’écran LCD.,
Visualisation d’images fixesFR37, Sélectionnez [OK] avec v de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disp
FR38Agrandissement d’une image — Lecture agrandieVous pouvez faire un zoom avant sur une image prise avec l’appareil pour l’agrandir de 2,5 ou 5 fois
Visualisation d’images fixesFR39Sélection des images à imprimer — Marque d’impression (DPOF)Vous pouvez marquer des images fixes prises avec l’apparei
FR4Nettoyez la surface du flash avant l’utilisationLa chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendr
FR40, Sélectionnez [DPOF] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC., Sélectionnez [ACTIVÉ] avec v de la touche de commande, puis appuyez
Prise de vue et visualisation de filmsFR41Prise de vue de films, Placez le commutateur de mode sur et ouvrez le cache d’objectif pour mettre l’appar
FR42Durée de prise de vueLa durée de prise de vue dépend de la capacité du « Memory Stick ». Consultez le tableau ci-dessous pour choisir un « Memory
Prise de vue et visualisation de filmsFR43, Appuyez sur EXEC.Le film est lu.Pour arrêter la lectureAppuyez sur EXEC.Indicateurs lors de la visualisati
FR44Effacement d’images, Placez le commutateur de mode sur , mettez l’appareil sous tension.Appuyez sur v/V de la touche de commande pour sélectionne
Effacement d’imagesFR45, Sélectionnez [OK] avec v de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Lorsque le message « ACCÈS AU MEMORY STICK » dispara
FR46, Sélectionnez [ ] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [FORMATER] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez
Visualisation d’images sur l’ordinateurFR47Copie d’images sur l’ordinateur — Pour les utilisateurs de WindowsEnvironnement matériel et logiciel recomm
FR48Installation du pilote USBSi vous utilisez Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB.Une fois que le pilote USB a été installé
Visualisation d’images sur l’ordinateurFR49Installation d’« Image Transfer »Vous pouvez utiliser le logiciel « Image Transfer » pour que les images so
FR5Comment tenir l’appareilLors d’une prise de vue, veillez à ne pas placer les doigts devant le flash ou l’objectif.
FR50g Cliquez sur [Finish].L’écran « InstallShield Wizard » (assistant InstallShield) se ferme.Si vous désirez poursuivre en installant « ImageMixer »
Visualisation d’images sur l’ordinateurFR51Raccordement de l’appareil à l’ordinateura Insérez le « Memory Stick » contenant les images à copier dans l
FR52PDébranchement du câble USB de l’ordinateur ou retrait du « Memory Stick » de l’appareil pendant la connexion USBPour les utilisateurs de Windows
Visualisation d’images sur l’ordinateurFR53Modification des paramètres « Image Transfer »Vous pouvez modifier les paramètres d’« Image Transfer ». Cli
FR54— Windows XPCopie d’images à l’aide de l’assistant de lecture automatique de Windows XPa Établissez une connexion USB (page 51). Ciquez sur [Copy
Visualisation d’images sur l’ordinateurFR55Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichierLes fichiers des images enregistrées avec
FR56Copie d’images sur l’ordinateur — Pour les utilisateurs de MacintoshEnvironnement matériel et logiciel recommandéSystème d’exploitation: Mac OS 8.
Visualisation d’images sur l’ordinateurFR57a Installation du pilote USB1 Allumez l’ordinateur et placez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD-ROM.L’écra
FR58Création d’un CD vidéo à l’aide d’« ImageMixer »Vous pouvez créer un CD vidéo à l’aide d’« ImageMixer Ver.1.5 for Sony ». Vous pouvez lire des CD
DépannageFR59DépannageEn cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes :1 Vérifiez d’abord les points indiqués dans les t
FR6Table des matièresAvant d’utiliser votre appareil...3Comment tenir l’appareil...5Identification des pièces...
FR60Prise de vue d’images fixes/filmsVous ne parvenez pas à mettre l’appareil sous tension.• Les batteries ne sont pas correctement installées.• Les b
DépannageFR61Vous ne pouvez pas enregistrer d’images.• Il n’y a pas de « Memory Stick » dans l’appareil. • La capacité du « Memory Stick » est insuffi
FR62Visualisation d’imagesEffacement d’imagesOrdinateurs Symptôme Cause SolutionL’appareil ne lit pas les images. • Le commutateur de mode ne se trou
DépannageFR63Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.• Vous n’utilisez pas le câble USB fourni. • Le câble USB n’est pas correctement connecté. •
FR64« Memory Stick »L’image est perturbée par du bruit lorsque vous visionnez un film sur l’ordinateur.• Le film est lu directement depuis le « Memory
DépannageFR65DiversSymptôme Cause SolutionL’appareil ne fonctionne pas.• Le niveau de la batterie est faible. (L’indicateur E apparaît.)• Le câble USB
FR66Avertissements et messagesLes messages suivants apparaissent sur l’écran LCD. Message Signification/RemèdePAS DE MEMORY STICK• Insérez un « Memory
DépannageFR67ERREUR LECTURE AGRANDIE• Vous essayez d’effectuer une lecture agrandie pour un fichier ayant été créé sur un autre matériel.• La lecture
FR68Affichage d’autodiagnostic— Si un code commençant par une lettre apparaîtCet appareil dispose d’une fonction d’affichage d’autodiagnostic. Cette f
Informations complémentairesFR69Paramètres du menuLes paramètres du menu pouvant être modifiés dépendent de la position du commutateur de mode. Seules
FR7Dépannage...59Avertissements et messages...66Affichage d’autodiagnostic— Si un code co
FR70Lorsque le commutateur de mode est sur ou (quand [ ] est sélectionné dans les paramètres du menu)Lorsque le commutateur de mode est sur (qua
Informations complémentairesFR71Les menus suivants sont disponibles quelle que soit la position du commutateur de mode.Quand [ ] est sélectionné dans
FR72PrécautionsNe laissez pas l’appareil dans les endroits suivants• Endroits très chauds (voiture garée au soleil, par exemple). Le boîtier de l’appa
Informations complémentairesFR73Comment prévenir la condensation d’humiditéLorsque vous amenez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, place
FR74« Memory Stick »Le « Memory Stick » est un nouveau support d’enregistrement à circuit intégré compact, portable et polyvalent dont la capacité dép
Informations complémentairesFR75Remarques sur l’utilisation du « Memory Stick Duo » (non fourni)• Pour utiliser un « Memory Stick Duo » sur cet appare
FR76Chargeur de batterie• Ne chargez que des batteries au nickel-hydrure métallique Sony dans le chargeur de batterie fourni avec cet appareil. Si vou
Informations complémentairesFR77SpécificationsxAppareil photo[Système]Dispositif d’imageCCD couleur 6,72 mm (type 1/2,7) Filtre à couleurs primairesNo
FR78Affichage de l’écran LCDLors d’une prise de vue d’images fixesA Indicateur de format d’image (18, 31)B Indicateur de charge restante (13)C Indicat
Informations complémentairesFR79Lors d’une lecture d’images fixesA Indicateur de format d’image (18, 31)B Indicateur de marque d’impression (DPOF) (39
FR8Identification des piècesPour les informations sur l’utilisation des pièces, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.12345678A Déclench
FR80IndexAAffichage d’autodiagnostic ... 68Alimentationbatterie ... 10
IndexFR81MMarque d’impression (DPOF) ...39Memory Stickdurée de prise de vue ...42formatage d’un
DE2Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verhüten, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, unte
DE3Bevor Sie Ihre Kamera benutzenProbeaufnahmeBevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse aufnehmen, sollten Sie sich anhand einer Probeaufnahme davon üb
DE4Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der BenutzungDie Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfärbt od
DE5Richtiges Halten der KameraAchten Sie beim Fotografieren mit der Kamera darauf, dass Sie den Blitz oder das Objektiv nicht mit den Fingern verdecke
DE6InhaltsverzeichnisBevor Sie Ihre Kamera benutzen...3Richtiges Halten der Kamera...5Bezeichnung der Teile ...
DE7Störungsbehebung...61Warn- und Hinweismeldungen ...68Selbstdiagnose-Anzeige— Falls ein Code erscheint,
DE8Bezeichnung der TeileEinzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.12345678A Auslöser (20)B Taste POWER (14)C Lampe
DE91234567890qaqsAnbringen des TragegurtsA LCD-MonitorB Lampe (Blitzladung) (orange) (24)C Taste MENU (15)D SteuertasteMenü ein: v/V (15)Menü aus:
FR91234567890qaqsFixation de la courroie de couA Écran LCDB Témoin (charge du flash) (orange) (24)C Touche MENU (15)D Touche de commandeMenu activé
DE10Vorbereiten der BatterienVerwenden Sie die folgenden Batterien in dieser Kamera.Verwendbare BatterienHR11/45: HR03 (Größe AAA) Nickel-Metallhydrid
VorbereitungDE11LadezeitDieser Wert repräsentiert die erforderliche Zeit, um völlig entladene Nickel-Metallhydrid-Akkus mit dem mitgelieferten Ladeger
DE12Einlegen der Batterien, Öffnen Sie den Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel.Schieben Sie den Deckel in Richtung des Pfeils 1, während Sie auf OPEN d
VorbereitungDE13Akku-Restzeitanzeige (bei Verwendung von Nickel-Metallhydrid-Akkus)Wenn die Akkuladung bei Gebrauch abnimmt, zeigt die Akku-Restzeitan
DE14Benutzung der Kamera im AuslandStromquellenSie können Ihre Kamera über das mitgelieferte Ladegerät in allen Ländern oder Gebieten mit einer Netzsp
VorbereitungDE15Gebrauch der TastenUm die aktuellen Einstellungen der Kamera zu ändern, rufen Sie das Menü auf und nehmen die Änderungen mit der Steue
DE16, Stellen Sie den Zahlenwert mit v/V der Steuertaste ein, und drücken Sie dann EXEC zur Eingabe.Der einzustellende Posten wird mit v/V angezeigt.
Standbild-AufnahmeDE17Einsetzen und Herausnehmen eines „Memory Stick“, Öffnen Sie den Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel. Schieben Sie den Deckel in R
DE18Einstellen der Standbildgröße, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , schalten Sie die Kamera ein, und drücken Sie dann MENU.Das Menü erscheint
Standbild-AufnahmeDE19BildgrößeWählen Sie die Bildgröße (Anzahl der Pixel) je nach dem Verwendungszweck der aufzunehmenden Bilder aus. Je größer die g
Komentarze do niniejszej Instrukcji