Sony DCR-TRV950E Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Kamery Sony DCR-TRV950E. Sony DCR-TRV950E Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 348
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów

Podsumowanie treści

Strona 1 - DCR-TRV940E/TRV950E

3-075-495-22 (1)©2002 Sony CorporationDigitalVideo CameraRecorder©2002 Sony CorporationMode d’emploiAvant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atten

Strona 2 - Willkommen!

10DeutschInhaltDie wichtigsten Funktionen undMerkmale... 6Kurzanleitung– Aufnehmen auf Band ...

Strona 3 - Für Kunden in Deutschland

100Utilisation de la miseau point ponctuelle– Spot FocusVous pouvez prendre automatiquement unephoto avec la mise au point appropriée pour lepoint sur

Strona 4 - Caractéristiques principales

101Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenUtilisation de la mise au pointponctuelle – Spot FocusLorsque vous utilisez PROGRA

Strona 5

102Réglage manuel du niveaud’enregistrement – Niveaud’enregistrement sonoreVous pouvez régler le niveau d’enregistrementsonore. Utilisez le casque pou

Strona 6

103Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenRéglage manuel du niveaud’enregistrement – Niveaud’enregistrement sonorePour suppr

Strona 7

104Sie können Zeitrafferaufnahmen erstellen, indemSie den Camcorder so einstellen, dass erautomatisch abwechselnd aufnimmt und in denBereitschaftsmodu

Strona 8 - Table des matières

105Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenEnregistrement échelonnéPour annuler l’enregistrementéchelonnéEffectuez l’une des

Strona 9

106Enregistrement échelonnéA propos du temps d’enregistrementLe temps d’enregistrement peut varier de + ou –six images par rapport au temps sélectionn

Strona 10

107Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenVous pouvez obtenir un effet animé de marche-arrêt en utilisant cette fonction. Po

Strona 11

108— Opérations de lecture avancées —Lecture d’une cassetteavec effet d’imagePendant la lecture, vous pouvez truquer unescène avec l’effet d’image sui

Strona 12 - Français

109Opérations de lecture avancées / Weitere WiedergabefunktionenLecture de cassettescomportant un effetnumériquePendant la lecture, vous pouvez truque

Strona 13

11InhaltNachvertonung ... 149Einblenden von Titeln ... 154Erstellen eigener Titel...

Strona 14 - 2 Insérez un “Memory

110Lecture de cassettes comportantun effet numériqueRemarques•Il est impossible de truquer en externe desscènes saisies avec un effet numérique.•Il es

Strona 15 - (p. 175)

111Opérations de lecture avancées / Weitere WiedergabefunktionenAgrandissement d’imagesenregistrées sur des cassettes– PB ZOOM cassetteVous pouvez agr

Strona 16 - Kurzanleitung

112Agrandissement d’imagesenregistrées sur des cassettes– PB ZOOM cassetteRemarques•Il est impossible de truquer en externe desscènes saisies avec la

Strona 17 - Bildschirm (S. 53)

113Opérations de lecture avancées / Weitere WiedergabefunktionenLocalisation rapide d’unescène par la mémorisation dupoint zéro – ZERO SET MEMORYLe ca

Strona 18 - „Memory Stick”

114Si vous utilisez une cassette avec puce,vous pouvez rechercher les liens d’unecassette enregistrée d’après le titre.Utilisez la télécommande pour c

Strona 19 - 1Halten Sie die kleine

115Opérations de lecture avancées / Weitere WiedergabefunktionenRecherche des liens d’unecassette enregistrée d’après letitre – TITLE SEARCHPour arrêt

Strona 20 - Sicherheitsmaßnahmen

116Vous pouvez rechercher automatiquement lepoint où la date d’enregistrement change etdémarrer la lecture à partir de ce point(recherche par date). P

Strona 21 - Préparatifs / Vorbereitungen

117Opérations de lecture avancées / Weitere WiedergabefunktionenRecherche d’un enregistrementd’après la date – DATE SEARCH[a]: Point réel recherché[b]

Strona 22

118Recherche d’un enregistrementd’après la date – DATE SEARCHRecherche d’une date sur unecassette sans puce(1)Réglez le commutateur POWER sur VCR.(2)A

Strona 23 - Zubehörs

119Opérations de lecture avancées / Weitere WiedergabefunktionenVous pouvez rechercher une image fixeenregistrée sur une bande (PHOTO SEARCH).Vous pou

Strona 24 - Schritt 1 Strom

12Guide de mise en marche rapideFrançaisGuide de mise en marche rapide – Enregistrement sur une cassetteCe chapitre vous présente les fonctions de bas

Strona 25

120Recherche d’une photo– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN[a]: Point réel recherché[b]: Point courant sur la bandePour arrêter la rechercheAppuyez sur x.Recher

Strona 26 - Schritt 1 Stromversorgung

121Opérations de lecture avancées / Weitere WiedergabefunktionenBalayage des photos(1)Réglez le commutateur POWER sur VCR.(2)Appuyez plusieurs fois su

Strona 27

122— Montage —Copie d’une cassetteUtilisation du cordon de liaisonaudio/vidéoVous pouvez faire des copies ou des montages enraccordant votre magnétosc

Strona 28

123Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie d’une cassetteLorsque la copie est terminéeAppuyez sur x du caméscope et dumagnétoscope.Vous pouvez faire d

Strona 29

124Copie d’une cassetteUtilisation du câble i.LINKRaccordez simplement le câble i.LINK (enoption) à l’interface DV du caméscope et sur laprise DV IN

Strona 30

125Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie d’une cassetteLorsque la copie est terminéeAppuyez sur x du caméscope et dumagnétoscope.Vous ne pouvez racc

Strona 31

126Copie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Vous pouvez copier des scènes précisessélectionnées au préalable (programmes) p

Strona 32 - Weltzeitzonen

127Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Etape 1: Raccordement dumagnétoscopeVous pouv

Strona 33 - Pour éjecter une cassette

128Copie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Etape 2: Préparation dumagnétoscope avec lecordon de liaison audio/vidéoLors du

Strona 34 - Etape 3 Mise en place d’une

129Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)MENU3475OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER

Strona 35 - Der Berührungs

13Guide de mise en marche rapideEnregistrement d’une image (p. 37)Contrôle de l’image de lecture sur l’écran LCD(p. 53)POWEROFF(CHG)CAMERAMEMORY/NETWO

Strona 36

130Copie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)* Composant téléviseur/magnétoscope/Fernsehgerät/VideorecorderRemarque sur les

Strona 37 - Enregistrement d’une

131Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)(2) Réglage du mode d’annulation dela pause d

Strona 38 - Enregistrement d’une image

132(3) Positionnement du caméscope etdu magnétoscope l’un en face del’autrePositionnez l’émetteur de rayons infrarouges ducaméscope face au capteur de

Strona 39 - Nach dem Aufnehmen

133Montage / Bearbeiten von Aufnahmen(4) Vérification du fonctionnementdu magnétoscope1 Insérez une cassette enregistrable dans lemagnétoscope puis me

Strona 40 - Réglage de l’écran LCD

134Copie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Etape 2 :Préparation dumagnétoscope pour lacopie avec le câble i.LINKProcédez c

Strona 41

135Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Si vous utilisez le câble i.LINKVous ne pouve

Strona 42 - Einstellen des Suchers

136Copie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Etape 3 : Réglage de lasynchronisation dumagnétoscopeVous pouvez régler la sync

Strona 43 - Der Zoom

137Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Remarques•Lorsque l’étape 3 est terminée, l’i

Strona 44

138Copie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Opération 1: Création d’unprogramme(1)Insérez une cassette dans le caméscope po

Strona 45 - Aufnehmen im Spiegelmodus

139Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Suppression du programme crééEffacez d’abord

Strona 46 - Indicateurs apparaissant en

14Guide de mise en marche rapideGuide de mise en marche rapide – Enregistrement sur un “Memory Stick”Ce chapitre vous présente les fonctions de base p

Strona 47

140Copie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)Suppression de tous les programmes(1)Tournez la molette SEL/PUSH EXEC poursélec

Strona 48

141Montage / Bearbeiten von AufnahmenCopie de scènes précises– Montage numériqueprogrammé (sur cassettes)(2)Tournez la molette SEL/PUSH EXEC poursélec

Strona 49 - Selbstauslöseraufnahmen

142Enregistrement de cassettesvidéo ou d’émissions detélévisionUtilisation du cordon de liaisonaudio/vidéoVous pouvez enregistrer une cassette à parti

Strona 50

143Montage / Bearbeiten von AufnahmenEnregistrement de cassettesvidéo ou d’émissions detélévisionLorsque la copie est terminéeAppuyez sur x du camésco

Strona 51 - END SEARCH

144Utilisation du câble i.LINKRaccordez simplement le câble i.LINK (enoption) à l’interface DV du caméscope et à laprise DV OUT des appareils DV. La

Strona 52

145Montage / Bearbeiten von AufnahmenLorsque la copie est terminéeAppuyez sur x du caméscope et dumagnétoscope.Utilisation de la télécommandeA l’étape

Strona 53 - Wiedergeben einer

146Insertion d’une scènedepuis un magnétoscope– Montage à insertionVous pouvez insérer une nouvelle scène depuisle magnétoscope sur votre cassette enr

Strona 54

147Montage / Bearbeiten von AufnahmenInsertion d’une scène depuis unmagnétoscope– Montage à insertion(1)Réglez le commutateur POWER ducaméscope sur VC

Strona 55 - Wiedergeben einer Kassette

148RemarqueLes images et le son enregistrés entre le début etla fin de l’insertion sont remplacés par lanouvelle scène.Si vous insérez des scènes sur

Strona 56

149Montage / Bearbeiten von AufnahmenDoublage sonoreVous pouvez enregistrer une bande son que vousajouterez à la bande originale en vous raccordantsur

Strona 57 - Wiedergabemodi

15Guide de mise en marche rapideEnregistrement d’une image sur un “Memory Stick” (p. 175)Contrôle des images fixes lues sur l’écran LCD(p. 211)POWERCA

Strona 58

150Doublage sonoreRaccordement d’un microphonepar la griffe porte-accessoireintelligenteRaccordement d’un cordon deliaison audio/vidéo sur la priseAUD

Strona 59

151Montage / Bearbeiten von AufnahmenDoublage sonoreDoublage sonore avec lemicrophone intégréAucun raccordement n’est nécessaire.Remarques•Lorsque vou

Strona 60 - Si votre téléviseur est déjà

152AUDIO DUBDoublage sonoreAjout d’une bande son à unecassette enregistréeChoisissez l’un des raccordements mentionnésprécédemment et raccordez l’appa

Strona 61 - – Nur Modelle für Europa

153Montage / Bearbeiten von AufnahmenDoublage sonoreContrôle de la nouvelle bandeson(1)Reproduisez la cassette sur laquelle vous avezajouté une bande

Strona 62

154Incrustation d’un titreSi vous utilisez une cassette avec puce,vous pouvez incruster un titre. Lors de lalecture, ce titre restera affiché pendantc

Strona 63

155Montage / Bearbeiten von AufnahmenIncrustation d’un titreSi l’onglet de protection de la cassette est tiréVous ne pouvez pas incruster ni supprimer

Strona 64

156Incrustation d’un titreSi la cassette contient trop de signaux d’indexVous ne pourrez pas incruster de titre car lamémoire est pleine. Dans ce cas,

Strona 65

157Montage / Bearbeiten von AufnahmenIncrustation d’un titreEffacement d’un titre(1)Réglez le commutateur POWER surCAMERA ou VCR.(2)Appuyez sur MENU,

Strona 66

158Création de titrespersonnalisésVous pouvez créer deux titres qui resterontmémorisés dans le caméscope. Chaque titre peutcomporter 20 caractères max

Strona 67

159Montage / Bearbeiten von AufnahmenCréation de titres personnalisésPour modifier un titre mémoriséA l’étape 4, sélectionnez CUSTOM1 SET ouCUSTOM2 SE

Strona 68

16KurzanleitungDeutschKurzanleitung – Aufnehmen auf BandDieser Abschnitt soll Sie mit den Grundfunktionen des Camcordersbei Aufnahmen auf Band vertrau

Strona 69

160Si vous utilisez une cassette à puce, vouspouvez lui donner un titre. Le nom, quipeut comporter maximum 10 caractères,est enregistré dans la mémoir

Strona 70

161Montage / Bearbeiten von AufnahmenTitrage d’une cassettePour effacer le nom de cassetteA l’étape 4, tournez la molette SEL/PUSH EXECpour sélectionn

Strona 71 - Der Breitbildmodus

162Titrage d’une cassetteEffacement de toutes lesdonnées de la carte à puceVous pouvez effacer toutes les données de lacassette à puce en même temps.(

Strona 72

163Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-Funktionen— Opérations liées au “Memory Stick” —Utilisation d’un “MemoryStick” – IntroductionVo

Strona 73 - Ausblendefunktion

164Utilisation d’un “Memory Stick”– Introduction•Les données d’image peuvent êtreendommagées dans les cas suivants :–Si vous éjectez le “Memory Stick”

Strona 74 - Die Ein-/Ausblendefunktion

165Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenInsertion d’un “Memory Stick”(1)Faites glisser la touche MEMORY OPEN dansle sens de l

Strona 75

166Utilisation d’un “Memory Stick”– IntroductionUtilisation de l’écran tactileLa plupart des boutons de commande du“Memory Stick” apparaissent sur l’é

Strona 76

167Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenUtilisation d’un “Memory Stick”– IntroductionPour revenir à FNAppuyez sur EXIT.Pour v

Strona 77 - – Bildeffekt

168Utilisation d’un “Memory Stick”– IntroductionRemarques•Lorsque vous utilisez l’écran tactile, appuyezsur les boutons de commande avec le poucetout

Strona 78

169Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenUtilisation d’un “Memory Stick”– IntroductionSélection de la qualité del’image fixeLa

Strona 79 - – Digitaleffekt

17REWPLAYPOWERCAMERAMEMORY/NETWORKVCROFF(CHG)POWEROFF(CHG)CAMERAMEMORY/NETWORKVCRPOWERCAMERAMEMORY/NETWORKVCROFF(CHG)KurzanleitungAufnehmen (S. 37)Anz

Strona 80

170Réglages de la qualité de l’imageRéglage SignificationIl s’agit de la meilleure qualitéd’image de ce caméscope.Le nombre d’images fixes quevous pou

Strona 81

171Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenTaille de l’image 1152 × 864Qualité d’image Capacité de lamémoireSUPER FINE Environ 6

Strona 82 - Préréglage de la qualité de

172Utilisation d’un “Memory Stick”– IntroductionSélection de la taille de l’imageVous avez le choix entre deux tailles d’imageImages fixes : 1152 × 86

Strona 83 - Pour supprimer l’image guide

173Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenUtilisation d’un “Memory Stick”– IntroductionRéglages de la taille de l’image/Einstel

Strona 84 - Pour supprimer le motif zébré

174Utilisation d’un “Memory Stick”– IntroductionTemps approximatifd’enregistrement d’images animéessur un “Memory Stick”Le temps d’enregistrement d’im

Strona 85 - Der Farbbalken

175Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenEnregistrement d’images fixes surun “Memory Stick” – Enregistrementde photos dans la

Strona 86 - Wählschalter AUTO LOCK

176Enregistrement d’images fixessur un “Memory Stick”– Enregistrement de photos dansla mémoireVous pouvez enregistrer des imagesfixes sur un “Memory S

Strona 87

177Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenEnregistrement d’images encontinuVous pouvez enregistrer des images fixes encontinu.

Strona 88 - Einstellung

178(1)Réglez le commutateur POWER surMEMORY/NETWORK (DCR-TRV950Euniquement). Vérifiez que le commutateurLOCK est réglé sur l’autre côté (position dedé

Strona 89

179Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenNombre d’images fixes enregistrées encontinuLe nombre d’images fixes pouvant êtreenre

Strona 90

18KurzanleitungKurzanleitung – Aufnehmen auf einen„Memory Stick”Dieser Abschnitt soll Sie mit den Grundfunktionen desCamcorders bei Aufnahmen auf eine

Strona 91

180Enregistrement d’images auflashLe flash sort automatiquement. Le flashautomatique est activé par défaut (pasd’indicateur). Pour changer le mode de

Strona 92 - Einstellen des Weißwerts

181Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenRemarques•La portée du flash intégré est de 0,8 m à 2,5 m.•Si vous utilisez le pare-s

Strona 93

182Lorsque vous utilisez un flash externe (enoption) sans fonction de réduction des yeuxrougesVous ne pouvez pas sélectionner le mode deréduction auto

Strona 94

183Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenPrise de vue avec un éclairageauxiliaire – HOLOGRAM AFL’éclairage HOLOGRAM AF est une

Strona 95

184Remarques•Si vous utilisez un pare-soleil (fourni) ou unconvertisseur de focale (en option), celui-cirisque de bloquer la lumière HOLOGRAM AFet de

Strona 96 - PAGE1 PAGE2

185Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenEnregistrement de photos dansla mémoire avec un retardateurVous pouvez enregistrer de

Strona 97

186Enregistrement d’imagesd’une cassette sousforme d’images fixesLe caméscope peut lire les images animéesenregistrées sur une cassette et les enregis

Strona 98

187Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenTaille des images fixesLa taille des images fixes est automatiquementréglée sur 640 ×

Strona 99 - Manuelles Fokussieren

188Enregistrement d’une imagefixe depuis un autre appareilAvant de commencerRéglez DISPLAY sur LCD sous dans lesparamètres du menu. (Le réglage par

Strona 100 - Autofokus

189Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenDVDV OUTDVEnregistrement d’images d’unecassette sous forme d’imagesfixesUtilisation d

Strona 101 - – Spot Focus

19Anzeigen von wiedergegebenen Standbildern aufdem LCD-Bildschirm (S. 211)POWERCAMERAMEMORY/NETWORKVCROFF(CHG)Beim Kauf des Camcorders ist die Uhr noc

Strona 102 - 30 20 12 0 dB

190Incrustation d’une imagefixe du “Memory Stick” surune image – MEMORY MIXVous pouvez incruster une image fixe enregistréesur le “Memory Stick” sur l

Strona 103 - Pour supprimer l’affichage du

191Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenIncrustation d’une image fixe du“Memory Stick” sur une image– MEMORY MIX* Les images

Strona 104

192Incrustation d’une image fixe du“Memory Stick” sur une image– MEMORY MIXEnregistrement d’imagessuperposées sur une cassetteAvant de commencer•Insér

Strona 105 - INTERVAL

193Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenIncrustation d’une image fixe du“Memory Stick” sur une image– MEMORY MIXPour changer

Strona 106 - Zeitrafferaufnahmen

194Incrustation d’une image fixe du“Memory Stick” sur une image– MEMORY MIXRemarques•Vous ne pouvez pas utiliser la fonctionMEMORY MIX pour les images

Strona 107 - – Einzelszenenaufnahme

195Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenIncrustation d’une image fixe du“Memory Stick” sur une image– MEMORY MIXEnregistremen

Strona 108 - Wiedergeben von Bändern

196Incrustation d’une image fixe du“Memory Stick” sur une image– MEMORY MIXPour changer l’image fixe qui doitêtre incrustéeAppuyez sur –/+ dans le coi

Strona 109 - DIG EFFT

197Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenIncrustation d’une image fixe du“Memory Stick” sur une image– MEMORY MIXRemarques•Vou

Strona 110 - Digitaleffekten

198Enregistrement d’images animéessur un “Memory Stick”– Enregistrement de séquences MPEGVous pouvez enregistrer des images animéessonorisées sur un “

Strona 111 - PB ZOOM

199Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenEnregistrement d’images animéessur un “Memory Stick”– Enregistrement de séquences MPE

Strona 112

2FrançaisBienvenue!Nous vous félicitons pour l’achat de cecamescope Handycam de Sony. Avec votreHandycam, vous pouvez saisir les momentsprécieux de la

Strona 113

20— Préparatifs —Utilisation de cemanuelLes instructions de ce manuel couvrent les deuxmodèles indiqués dans le tableau ci-dessous.Avant de lire ce ma

Strona 114

200Enregistrement d’images animéessur un “Memory Stick”– Enregistrement de séquences MPEGEnregistrement de séquencesMPEG avec le retardateurVous pouve

Strona 115 - So beenden Sie die Suche

201Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenEnregistrement d’imagesd’une cassette sous formed’images animéesLe caméscope peut lir

Strona 116 - Suchen nach dem Datum

202Enregistrement d’images d’unecassette sous forme d’imagesaniméesRemarques•Le son enregistré à 48 kHz est converti à 32 kHzlors de l’enregistrement

Strona 117 - Datum – DATE SEARCH

203Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenEnregistrement d’une imageanimée depuis un autreappareilAvant de commencerRéglez DISP

Strona 118

204Anschließen mit dem i.LINK-KabelHinweisIn den folgenden Fällen wird „ REC ERROR”angezeigt und Sie können keine Bilderaufnehmen.–Beim Aufnehmen von

Strona 119 - Suchen nach einem Foto

205Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenEnregistrement d’images éditées d’unecassette sous forme d’images animées– Montage nu

Strona 120

206Enregistrement d’images éditées d’unecassette sous forme d’images animées– Montage numérique programmé (surun “Memory Stick”)Suppression du program

Strona 121 - Pour arrêter le balayage

207Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenEnregistrement d’images éditées d’unecassette sous forme d’images animées– Montage nu

Strona 122 - Kassette

208Enregistrement d’images éditées d’unecassette sous forme d’images animées– Montage numérique programmé (surun “Memory Stick”)Exécution d’un program

Strona 123 - Überspielen einer Kassette

209Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenCopie d’images fixesd’une cassette– PHOTO SAVEGrâce à la fonction de recherche, vous

Strona 124

21Préparatifs / VorbereitungenUtilisation de ce manuelRemarque sur les cassettes àpuceVotre caméscope utilise le format DV. Vouspouvez uniquement util

Strona 125

210Copie d’images fixes d’unecassette – PHOTO SAVETaille des images fixesLa taille des images fixes est automatiquementréglée sur 640 × 480.Si le témo

Strona 126

211Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenVisionnage d’images fixes– Lecture des photos d’un“Memory Stick”Vous pouvez revoir to

Strona 127

212Vous ne pourrez peut-être pas revoir lesimages sur votre caméscope :– Si elles ont été retouchées sur un ordinateur.– Si elles ont été prises par u

Strona 128 - (1) Réglage du code IR SETUP

213Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenIndicateurs apparaissantpendant la lecture d’imagesfixesDonnées d’enregistrementVous

Strona 129

214Lecture de six images à la fois(écran d’index)Vous pouvez afficher six images enregistrées à lafois. Cette fonction est particulièrement pratiquepo

Strona 130

215Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenRemarquePendant l’affichage de l’écran d’index, unnuméro apparaît au-dessus de chaque

Strona 131

216Visionnage d’imagesanimées – Lecture deséquences MPEGVous pouvez revoir toutes les images animéesenregistrées sur le “Memory Stick.” Vous pouvezéga

Strona 132

217Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenVisionnage d’images animées– Lecture de séquences MPEGRemarqueVous ne pourrez peut-êt

Strona 133 - Videorecorder steuern lässt

218Visionnage d’images animées– Lecture de séquences MPEGLecture d’une image animée àpartir de la partie souhaitéeL’image animée enregistrée sur le “M

Strona 134

219Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenIndicateurs apparaissantpendant la lecture d’imagesaniméesDate et heure d’enregistrem

Strona 135

22Utilisation de ce manuelPrécautions sur l’entretien ducaméscopeObjectif et écran LCD/viseur (sur lesmodèles montés uniquement)•L’écran LCD et le vis

Strona 136

220Copie sur une cassetted’images enregistréessur un “Memory Stick”Vous pouvez copier des images enregistrées surun “Memory Stick” et les enregistrer

Strona 137

221Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenCopie sur une cassette d’imagesenregistrées sur un “MemoryStick”Pendant la copieVous

Strona 138

222Agrandissement d’images fixesenregistrées sur un “MemoryStick” – Mémoire PB ZOOMVous pouvez agrandir toutes les images fixesenregistrées sur un “Me

Strona 139 - Suppression du programme créé

223Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenAgrandissement d’images fixesenregistrées sur un “MemoryStick” – Mémoire PB ZOOMPour

Strona 140 - Löschen aller Szenen

224Lecture d’images endiaporama– SLIDE SHOWLes images peuvent être reproduites dans l’ordre.Cette fonction est utile surtout lorsqu’il fautcontrôler l

Strona 141

225Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenLecture d’images en diaporama– SLIDE SHOWPour commencer le diaporama parune image par

Strona 142 - Verbindungskabel

226Prévention d’uneffacement accidentel– Protection d’imagesPour éviter d’effacer accidentellement des imagesimportantes, vous pouvez les protéger.Ava

Strona 143 - Fernsehprogrammen

227Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenRemarqueLe formatage supprime toutes les donnéesenregistrées sur le “Memory Stick”, y

Strona 144

228Suppression d’images– DELETEVous pouvez supprimer les images enregistréessur un “Memory Stick.” Vous pouvez décider detoutes les supprimer ou seule

Strona 145

229Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenRemarques•Pour annuler une image protégée, annulezd’abord la protection.•Lorsqu’une i

Strona 146

23Préparatifs / VorbereitungenVérification desaccessoires fournisVérifiez que les accessoires suivants sont fournisavec le caméscope.914q;5qa6qs27qd38

Strona 147 - ZERO SET

230Suppression d’images – DELETESuppression des imagessélectionnées sur l’écrand’indexAvant de commencerInsérez un “Memory Stick” dans le caméscope.(1

Strona 148

231Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenSuppression d’images – DELETESuppression des toutes lesimagesVous pouvez supprimer to

Strona 149 - Nachvertonung

232Pour annuler la suppression detoutes les images du “Memory Stick”Sélectionnez RETURN à l’étape 3 ou 4.Lorsque DELETING apparaîtNe tournez pas le co

Strona 150 - LINE OUT

233Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenInscription d’unemarque d’impression– PRINT MARKVous pouvez marquer les images fixes

Strona 151

234Sie können einen gesondert erhältlichen Druckeran den Camcorder anschließen und Bilder aufPapier ausdrucken lassen.Näheres dazu schlagen Sie bitte

Strona 152

235Opérations liées au “Memory Stick” / „Memory Stick”-FunktionenUtilisation de l’imprimante enoptionSélection de 9PIC PRINTVous pouvez utiliser une f

Strona 153

236Le caméscope peut être raccordé à un ordinateurde différentes manières pour visionner sur celui-ci des images enregistrées sur un “MemoryStick” ou

Strona 154 - Einblenden von Titeln

237Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerVisionnage d’imagesenregistrées sur une cassetteLors du raccordement

Strona 155

238Visionnage d’imagesenregistrées sur un “MemoryStick”Lors du raccordement sur unordinateur à l’aide de la prise USBIl existe deux méthodes de raccor

Strona 156

239Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerRemarques sur l’utilisation del’ordinateur“Memory Stick”•Les opératio

Strona 157 - Löschen von Titeln

24122Etape 1 Préparationde la sourced’alimentationMise en place de la batterierechargeable(1)Relevez le viseur.(2)Faites glisser la batterie rechargea

Strona 158 - Erstellen eigener Titel

240Installation complète du pilote USB avantde raccorder le caméscope à l’ordinateur.Si vous commencez par raccorder lecaméscope à l’ordinateur, il se

Strona 159

241Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerMémoire :64 Mo ou plusDisque dur :Mémoire libre requise pour l’instal

Strona 160 - Kassetten

242Remarques•Le fonctionnement n’est pas garanti avecl’environnement Windows si vous raccordezdeux appareils USB ou plus sur un seulordinateur en même

Strona 161 - Benennen von Kassetten

243Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerInstallation du pilote USBEffectuez les opérations suivantes avantde

Strona 162 - So brechen Sie das Löschen ab

244RemarqueSi vous raccordez le câble USB avant l’installationcomplète du pilote USB, le pilote ne sera pasenregistré correctement. Réinstallez-le com

Strona 163 - – Einführung

245Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerRaccordement du caméscope àl’ordinateur à l’aide du câble USB– Pour l

Strona 164 - – Introduction

246(6) Cliquez sur DirectXSuivez les messages qui apparaissent àl’écran pour installer DirectX.Redémarrez votre ordinateur lorsquel’installation est t

Strona 165

247Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerVisionnage d’images enregistrées surun “Memory Stick”Réglez USBCONNEC

Strona 166 - Der Berührungsbildschirm

248Si vous ne pouvez pas installerle pilote USBLe pilote USB a mal été enregistré car lecaméscope a été raccordé à l’ordinateur avantl’installation co

Strona 167

249Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem Computer5 Sélectionnez et supprimez les périphériquessoulignés ci-dessous.Win

Strona 168

25Préparatifs / VorbereitungenEtape 1 Préparation de la sourced’alimentationRecharge de la batterierechargeableUtilisez la batterie rechargeable après

Strona 169

2506 Réglez le commutateur POWER ducaméscope sur OFF (CHG), puis débranchezle câble USB.7 Redémarrez l’ordinateur.Etape 2 : Installation du pilote USB

Strona 170

251Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerSaisie d’images avec “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”Vous devez ins

Strona 171

252(6)Sélectionnez .(7)Raccordez la prise (USB) du caméscope à laprise USB de l’ordinateur à l’aide du câbleUSB fourni.(8)Appuyez sur N pour commen

Strona 172

253Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerAnzeigen von Live-Bildern vomCamcorder(1)Gehen Sie wie in Schritt 1 u

Strona 173

254Aufzeichnen von bewegten Bildern(1)Wählen Sie .(2)Schauen Sie auf das Vorschaufenster undklicken Sie bei der ersten Szene desaufzunehmenden Films a

Strona 174

255Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerSi les images ne peuvent pas être transféréespar l’intermédiaire de l

Strona 175 - INDEXPLAY

256Visionnage d’imagesAvant de commencer•Vous devez installer le pilote USB pourvisionner les images du “Memory Stick” survotre ordinateur. (p. 243).U

Strona 176

257Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem Computer(6)Wählen Sie die gewünschte Bilddatei imOrdner aus und doppelklicken

Strona 177

258Débranchez le câble USB etéjectez le “Memory Stick” ouréglez le commutateur POWERsur OFF (CHG)– Pour les utilisateurs de Windows 2000Professional/M

Strona 178

259Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerLors du raccordement à unordinateur à l’aide de la prise USBAvant de r

Strona 179

26Etape 1 Préparation de la sourced’alimentationAprès la recharge de la batterieDébranchez l’adaptateur secteur de la prise DCIN du caméscope.Remarque

Strona 180

260Installation du pilote USBNe raccordez pas le câble USB avantl’installation complète du pilote USB.Pour les utilisateurs de Mac OS 8.5.1/8.6/9.0(1)

Strona 181

261Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem Computer(4)Sélectionnez les deux fichiers suivants etfaites-les glisser jusqu’

Strona 182

262Anzeigen von BildernVorbereitungenSie müssen den USB-Treiber installieren, um„Memory Stick”-Bilder am Computer anzeigenzu können (S. 260).QuickTime

Strona 183 - Informationen zu HOLOGRAM AF

263Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerDébranchez le câble USB etéjectez le “Memory Stick” ouréglez le commut

Strona 184

264Saisie des images d’un appareil vidéoanalogique sur l’ordinateur– Fonction de conversion des signauxVous pouvez saisir sur un ordinateur les images

Strona 185 - Pour arrêter le retardateur

265Visionnage d’images sur un ordinateur / Anzeigen von Bildern auf dem ComputerSaisie des images d’un appareilvidéo analogique sur l’ordinateur– Fonc

Strona 186 - REW FFPLAY

266— Utilisation de la fonction Réseau —Accès au réseau– DCR-TRV950E uniquementVous pouvez vous connecter à Internet via unpériphérique compatible Blu

Strona 187 - Enregistrement d’images d’une

267Utilisation de la fonction Réseau / Die NetzwerkfunktionAccès au réseauPrise en main du caméscope enmode NETWORKPassez la main sous la sangle pour

Strona 188

268A propos des marques•Les marques BLUETOOTH sont la propriété deleur détenteur et sont utilisées sous licence parSony Corporation.•Tous les autres n

Strona 189

269Personnalisation du caméscope / Einstellen des Camcorders— Personnalisation du caméscope —Changement des réglagespar défaut avec le menuPour change

Strona 190

27Préparatifs / VorbereitungenTemps approximatif en minutes lorsque vousutilisez une batterie complètement chargée.* Temps d’enregistrement approximat

Strona 191

270Changement des réglages par défautavec le menu* DCR-TRV950E uniquementPour supprimer l’affichage desmenusAppuyez sur MENU.CAMERAVCRMEMORY/NETWORK*1

Strona 192

271Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersFrançaisSélection du réglage de mode de chaque paramètre z est le réglage par défaut.Les

Strona 193 - MEM MIX

272Changement des réglages par défaut avec le menuIcône/paramètreCAMERA SETD ZOOMPHOTO REC16:9WIDESTEADYSHOTFRAME RECINT. RECHOLOGRAM FModez OFF24×150

Strona 194

273Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersChangement des réglages par défaut avec le menuIcône/paramètreVCR SETHiFi SOUNDAUDIO MIXA/

Strona 195

274Changement des réglages par défaut avec le menuIcône/paramètreMEMORY SETSTILL SETBURSTQUALITYIMAGESIZEMOVIE SETIMAGESIZEREMAINModez OFFNORMALEXP BR

Strona 196

275Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersChangement des réglages par défaut avec le menuIcône/paramètreMEMORY SETPHOTO SAVEFILE NO.

Strona 197

276Changement des réglages par défaut avec le menuIcône/paramètrePRINT SETDATE/TIMECM SETTITLETITLEERASETITLE DSPLCM SEARCHTAPE TITLEERASE ALLModez OF

Strona 198 - So beenden Sie die Aufnahme

277Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersChangement des réglages par défaut avec le menuIcône/paramètreq TAPE SETREC MODEAUDIO MODE

Strona 199

278Changement des réglages par défaut avec le menuIccône/paramètreSETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMUSBCONNECTLTR SIZELANGUAGEDEMO MODEMode——z OFFONz NORMA

Strona 200

279Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersChangement des réglages par défaut avec le menuIcône/paramètreOTHERSDATA CODEAREA SETSUMME

Strona 201

28Etape 1 Préparation de la sourced’alimentationSi le caméscope s’éteint alors que l’autonomiede la batterie est suffisante d’aprèsl’indicateurRecharg

Strona 202

280Changement des réglages par défaut avec le menuIcône/paramètreOTHERSDISPLAYREC LAMPVIDEO EDITSignificationAffichage des indicateurs sur l’écran LCD

Strona 203

281Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersDeutschAuswählen der Einstellung der einzelnen Optionen z ist die StandardeinstellungJe n

Strona 204

282Ändern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionCAMERA SETD ZOOMPHOTO REC16:9WIDESTEADYSHOTFRAME RECINT. RECHOLOGRAM FEinstellungz OFF24×

Strona 205 - Programms

283Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersÄndern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionVCR SETHiFi SOUNDAUDIO MIXA/VtDV

Strona 206

284Ändern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionMEMORY SETSTILL SETBURSTQUALITYIMAGESIZEMOVIE SETIMAGESIZEREMAINEinstellungz OFFNORMALEXP

Strona 207

285Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersÄndern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionMEMORY SETPHOTO SAVEFILE NO.DELE

Strona 208

286Ändern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionPRINT SETDATE/TIMECM SETTITLETITLEERASETITLE DSPLCM SEARCHTAPE TITLEERASE ALLEinstellungz

Strona 209 - Pour arrêter la copie

287Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersÄndern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionTAPE SETREC MODEAUDIO MODEqREMAI

Strona 210 - Kopieren von Standbildern von

288Ändern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionSETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMUSBCONNECTLTR SIZELANGUAGEDEMO MODEEinstellung——z OFFONz NOR

Strona 211 - Speicherfotowiedergabe

289Personnalisation du caméscope / Einstellen des CamcordersÄndern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionOTHERSDATA CODEAREA SETSUMMERTIM

Strona 212 - “Memory Stick”

29Préparatifs / VorbereitungenEtape 1 Préparation de la sourced’alimentationRaccordement à une prise secteurSi vous devez utiliser le caméscope pendan

Strona 213 - 100–0006

290Ändern der Standardeinstellungen mit dem MenüSymbol/OptionOTHERSDISPLAYREC LAMPVIDEO EDITFunktionAnzeigen der Bilder auf dem LCD-Bildschirm und imS

Strona 214

291Guide de dépannage / Störungsbehebung— Guide de dépannage —FrançaisTypes de problèmes et leurs solutionsSi un problème quelconque se présente lorsq

Strona 215

292Types de problèmes et leurs solutionsSymptômes Causes et/ou solutions• Le panneau LCD est ouvert.c Fermez-le (p. 40).• Le contraste entre le sujet

Strona 216 - Filmwiedergabe

293Guide de dépannage / StörungsbehebungTypes de problèmes et leurs solutionsEn mode de lectureSymptômes Causes et/ou solutions• Le commutateur POWER

Strona 217 - Bildern – MPEG-Filmwiedergabe

294Types de problèmes et leurs solutionsEn modes d’enregistrement et de lectureSymptômes Causes et/ou solutions• La batterie n’est pas en place ou bie

Strona 218

295Guide de dépannage / StörungsbehebungTypes de problèmes et leurs solutionsUtilisation du “Memory Stick”Symptômes Causes et/ou solutions• Le commuta

Strona 219

296Types de problèmes et leurs solutionsAutresSymptômes Causes et/ou solutions• La cassette utilisée n’est pas une cassette à puce.c Utilisez une cass

Strona 220

297Guide de dépannage / StörungsbehebungTypes de problèmes et leurs solutionsSymptômes Causes et/ou solutions• De l’humidité a commencé de se condense

Strona 221

298FrançaisCode d’autodiagnosticCode à cinq caractères Causes et/ou solutions• Vous utilisez une batterie qui n’est pas du type“InfoLITHIUM”.c Utilise

Strona 222

299Guide de dépannage / StörungsbehebungFrançaisIndicateurs et messages d’avertissement100-0001 Indicateur d’avertissementcorrespondant aux fichiersCl

Strona 223

3DCR-TRV950E seulementPar la présente Sony Corporation déclare quel’appareil Handycam est conforme aux exigencesessentielles et aux autres disposition

Strona 224 - Bildpräsentation

30Etape 2 Réglage de ladate et del’heureRéglez la date et l’heure lorsque vous utilisez lecaméscope pour la première fois. Si vous ne lefaites pas, “C

Strona 225 - Bildpräsentation – SLIDE SHOW

300Warning indicators and messagesMessages d’avertissement•CLOCK SET Réglez la date et l’heure (p. 30).•FOR “InfoLITHIUM” Utilisez une batterie “InfoL

Strona 226

301Guide de dépannage / Störungsbehebung— Störungsbehebung —DeutschStörungen und AbhilfemaßnahmenWenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuche

Strona 227 - Schutz vor versehentlichem

302Störungen und AbhilfemaßnahmenSymptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Der LCD-Bildschirmträger ist aufgeklappt.c Schließen Sie den LCD-Bildschir

Strona 228 - Löschen von Bildern

303Guide de dépannage / StörungsbehebungStörungen und AbhilfemaßnahmenWiedergabeSymptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Der Schalter POWER ist nich

Strona 229 - Löschen von Bildern – DELETE

304Störungen und AbhilfemaßnahmenAufnahme und WiedergabeSymptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Der Akku ist nicht eingelegt oder fast bzw. ganz le

Strona 230

305Guide de dépannage / StörungsbehebungStörungen und AbhilfemaßnahmenBeim Verwenden eines „Memory Sticks”Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• D

Strona 231 - Löschen aller Bilder

306Störungen und AbhilfemaßnahmenSonstigesSymptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Die Kassette verfügt nicht über Kassettenspeicher.c Verwenden Sie

Strona 232

307Guide de dépannage / StörungsbehebungStörungen und AbhilfemaßnahmenSymptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Im Camcorder hat sich Feuchtigkeit ni

Strona 233

308DeutschSelbstdiagnoseanzeigeFünfstelliger Code Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen• Der verwendete Akku ist kein „InfoLITHIUM”-Akku.c Verwenden Sie e

Strona 234 - 4 7 2002

309Guide de dépannage / StörungsbehebungDeutschWarnanzeigen und -hinweise100-0001 Warnanzeige für DateienBlinkt langsam:•Die Datei ist beschädigt.•Die

Strona 235

31Préparatifs / VorbereitungenEtape 2 Réglage de la date et del’heureSi vous ne réglez pas la date et l’heure“--:--:--” et “-- -- ----” sont enregistr

Strona 236 - Computer – Einführung

310Warnanzeigen und -hinweiseWarnmeldungen•CLOCK SET Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein (S. 30).•FOR „InfoLITHIUM” Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM”-Ak

Strona 237

311Informations complémentaires / Weitere Informationen— Informations complémentaires —Cassettes utilisablesSélection du type de cassetteVous pouvez u

Strona 238

312Cassettes utilisablesMarque sur la cassetteLa capacité des cassettes portant la marque est de 4 Ko. Votre caméscope peut utiliserdes cassettes à

Strona 239

313Informations complémentaires / Weitere InformationenMode audioMode 12 bits :La bande son originale peut êtreenregistrée en stéréo 1 et lanouvelle b

Strona 240

314Cassettes utilisablesRemarques sur les cassettesEtiquetage des cassettesCollez les étiquettes uniquement aux endroitsspécifiés [a] pour éviter tout

Strona 241

315Informations complémentaire / Weitere InformationenA propos de labatterie“InfoLITHIUM”Qu’est ce qu’une batterie“InfoLITHIUM” ?Une batterie “InfoLI

Strona 242

316A propos de la batterie“InfoLITHIUM”•Emportez toujours quelques batteries derechange pour disposer d’un tempsd’enregistrement suffisant (deux à tro

Strona 243

317Informations complémentaires / Weitere InformationenRangement de la batterie•Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batteriependant longtemps, effe

Strona 244

318A propos de la normei.LINKL’interface DV de ce caméscope est une interfaceDV, conforme à la norme i.LINK. La normei.LINK et ses caractéristiques so

Strona 245

319Informations complémentaires / Weitere InformationenA propos de la norme i.LINKVitesse de transmission i.LINKLa vitesse de transmission de l’interf

Strona 246

32Etape 2 Réglage de la date et del’heureRéglage simple de l’horloge enfonction du décalage horaireVous pouvez facilement régler l’horloge surl’heure

Strona 247

320Utilisation ducaméscope àl’étrangerUtilisation du caméscope àl’étrangerLes pays et régions où les fonctions réseaupeuvent être utilisées sont restr

Strona 248

321Informations complémentaires / Weitere InformationenEntretiens etprécautionsCondensation d’humiditéSi vous portez directement le caméscope d’unendr

Strona 249

322Entretiens et précautionsEntretienNettoyage des têtes vidéoPour être sûr d’obtenir des images nettes,nettoyez les têtes vidéo. Les têtes vidéo sont

Strona 250

323Informations complémentaires / Weitere InformationenRéglage de l’écran LCD(CALIBRATION)Les boutons s’affichant sur l’écran tactile peuventne pas fo

Strona 251 - Aufzeichnen von Bildern mit

324Recharge de la pile intégrée ducaméscopeLa pile rechargeable intégrée dans le caméscopesert à conserver la date, l’heure et d’autresréglages, même

Strona 252

325Informations complémentaires / Weitere Informationen•N’appuyez pas sur l’écran LCD avec un objetpointu autre que le stylet fourni (DCR-TRV950Euniqu

Strona 253

326Entretiens et précautionsWartungshinweise undSicherheitsmaßnahmenNetzteil•Trennen Sie das Netzteil vom Netzstrom, wennSie das Gerät längere Zeit ni

Strona 254 - Saisie d’images animées

327Informations complémentaires / Weitere InformationenEntretiens et précautionsWartungshinweise undSicherheitsmaßnahmenBatterie•Utilisez uniquement l

Strona 255

328FrançaisSpécificationsCaméscopeSystèmeSystème d’enregistrement vidéo2 têtes rotativesBalayage hélicoïdalSystème d’enregistrement audioTêtes rotativ

Strona 256 - Anzeigen von Bildern

329Informations complémentaires / Weitere InformationenSpécificationsGénéralitésAlimentation7,2 V (batterie)8,4 V (adaptateur secteur)Consommation éle

Strona 257 - Für Benutzer von Windows Me

33Préparatifs / Vorbereitungen(1)Schließen Sie das Gerät an eine Stromquellean.(2)Schieben Sie OPEN/Z EJECT inPfeilrichtung und öffnen Sie den Deckel

Strona 258

330DeutschTechnische DatenCamcorderSystemVideoaufnahmesystemSchrägspurverfahren mit zweirotierenden KöpfenAudioaufnahmesystemRotierende Köpfe, PCM-Sys

Strona 259 - USB-Buchse an einen Computer

331Informations complémentaires / Weitere InformationenTechnische DatenAllgemeinesBetriebsspannung7,2 V (Akku)8,4 V (Netzteil)DurchschnittlicheLeistun

Strona 260

332— Référence rapide —Nomenclature1 Flash (p. 64, 180)2 Bague de mise au point (p. 98)3 Objectif4 Pare-soleilCaméscope1234— Kurzreferenz —Lage und Fu

Strona 261

333Référence rapide / Kurzreferenz5 Emetteur HOLOGRAM AF (p. 183)6 Prise MIC (PLUG IN POWER) (rouge)Branchez un microphone externe (en option).Cette p

Strona 262

334Nomenclatureqj Griffe porte-accessoire intelligente (p. 150,234)qk Ecran tactile/LCD (p. 35, 166)ql Touche OPENw; Haut-parleurqjqkqlw;Remarques sur

Strona 263

335Référence rapide / Kurzreferenzwa Boutons de commande vidéo*ws Touche DISPLAY/TOUCH PANEL (p. 54)wd Viseur (p. 42)wf Levier de réglage dioptrique (

Strona 264 - Tondaten

336Nomenclatureea Témoin d’accèses Touche MEMORY OPEN (p. 165)ed Commutateur LOCK (p. 37)ef Commutateur POWEReg Touche START/STOP (p. 37)eh Prise DC I

Strona 265

337Référence rapide / KurzreferenzNomenclaturerjtdtftgrkrlt;tatsrj Bouton de zoom (p. 43, 111, 222)rk Touche PHOTO (p. 62, 69, 175)rl Levier OPEN/Z

Strona 266 - Netzwerk

338Nomenclatureth Touche AUDIO DUB (p. 152)tj Touche BACK LIGHT (p. 47)tk Touche SPOT LIGHT* (p. 48)tl Touche EDITSEARCH* (p. 52)y; Touche DATA CODE (

Strona 267 - Wenn Sie den Stift nicht mehr

339Référence rapide / KurzreferenzNomenclatureyl Batterie (p. 24)u; Filetage du trépiedVérifiez que la vis du trépied est inférieure à5,5 mm.Sinon, vo

Strona 268 - Zugreifen auf das Netzwerk

34Etape 3 Mise en place d’unecassetteRemarques•N’appuyez pas trop fort sur le logement de lacassette pour le fermer, sinon le mécanismerisque de ne pl

Strona 269 - Changement des réglages

340NomenclatureTélécommandeLes touches qui portent le même nom que sur lecaméscope fonctionnent de la même manière.1 Touche PHOTO (p. 62, 69, 175)2 To

Strona 270 - Drücken Sie MENU

341Référence rapide / KurzreferenzNomenclaturePréparation de la télécommandeInsérez deux piles R6 (AA) en faisantcorrespondre les polarités + et – ave

Strona 271 - Changement des réglages par

342NomenclatureIndicateurs de fonctionnement1 Cassette à puce (p. 21, 311)2 Autonomie de la batterie (p. 46)3 Zoom (p. 43)/Exposition (p. 95)/Nom du f

Strona 272

343Référence rapide / KurzreferenzNomenclatureLage und Funktion der Teile undBedienelementeqh HOLOGRAM AF (S. 183)qj STBY/REC (S. 37)/Videosteuerbetri

Strona 273 - Einstellen des Camcorders

344FrançaisIndexA, BAdaptateur secteur ...25Affichage de l’autodiagnostic...298AUDIO LE

Strona 274

345Référence rapide / KurzreferenzDeutschIndexAA/V-Verbindungskabel...60, 122, 142, 188, 203, 264Akku ...

Strona 277

Sony Corporation Printed in Japan307549522Imprimé sur papier recyclé.Imprimé avec de l’encre à base d’huilevégétale sans COV (composés organiquesvo

Strona 278

35Préparatifs / VorbereitungenEtape 4 Utilisation del’écran tactileL’écran LCD de votre caméscope comporte desboutons de commande.Touchez l’écran LCD

Strona 279 - (suite page suivante)

36Etape 4 Utilisation de l’écrantactileRemarques•Lorsque vous utilisez l’écran tactile, appuyezsur les boutons de commande avec le poucetout en souten

Strona 280

37Enregistrement – Opérations de base / Aufnehmen – Grundfunktionen— Enregistrement – Opérations de base —Enregistrement d’uneimageLa mise au point es

Strona 281

38Enregistrement d’une imageRemarques•Saisissez bien la sangle.•Les données d’enregistrement (date/heure oudivers réglages lorsqu’ils sont enregistrés

Strona 282

39Enregistrement – Opérations de base / Aufnehmen – GrundfunktionenEnregistrement d’une imageSi vous laissez le caméscope en pause plus decinq minutes

Strona 283

4FrançaisCaractéristiques principalesEnregistrement et lectured’images animées ou fixes•Enregistrement d’images animéessur une cassette (p. 37)•Enregi

Strona 284 - Wenn Sie QUALITY auswählen

40Enregistrement d’une imageRéglage de l’écran LCDLe panneau LCD s’ouvre à 90 degrés.Il s’incline d’environ 90 degrés du côté du viseuret d’environ 18

Strona 285

41Enregistrement – Opérations de base / Aufnehmen – GrundfunktionenEnregistrement d’une imageRéglage de la luminosité del’écran LCD(1)Appuyez sur FN e

Strona 286 - Hinweis zu PRINT SET

42Enregistrement d’une imageRéglage dioptriqueLorsque vous laissez le panneau LCD fermé,vous pouvez enregistrer avec le viseur. Ajustez leviseur à vot

Strona 287

43Enregistrement – Opérations de base / Aufnehmen – GrundfunktionenEnregistrement d’une imageUtilisation de la fonction zoomDéplacez légèrement le bou

Strona 288

44Enregistrement d’une imageLorsque vous filmez un sujet rapprochéSi vous n’obtenez pas une image nette, poussez lebouton de zoom vers “W” jusqu’à ce

Strona 289

45Enregistrement – Opérations de base / Aufnehmen – GrundfunktionenEnregistrement d’une imagePrise de vue en mode MiroirCette fonction permet au sujet

Strona 290

46Die Anzeigen beim AufnehmenDie Anzeigen werden nicht auf Bandaufgenommen.Die Akkurestladungsanzeige während derAufnahmeDie Akkurestladungsanzeige gi

Strona 291 - En mode d’enregistrement

47Enregistrement – Opérations de base / Aufnehmen – GrundfunktionenEnregistrement d’une imageCode temporelLe code temporel indique le tempsd’enregistr

Strona 292

48Enregistrement d’une imagePrise de vue de sujetsfortement éclairés– SPOT LIGHTCette fonction évite que les visages des sujets, parexemple, n’apparai

Strona 293 - En mode de lecture

49Enregistrement – Opérations de base / Aufnehmen – GrundfunktionenEnregistrement d’une imageEnregistrement avec leretardateurLorsque vous utilisez le

Strona 294

5Caractéristiques principalesAccès à Internet via unappareil compatibleBluetooth(DCR-TRV950E uniquement)Accès à Internet, envoi et réceptionde votre c

Strona 295 - Utilisation du “Memory Stick”

50Enregistrement d’une imageRemarqueLe retardateur est automatiquement désactivélorsque :–L’enregistrement avec le retardateur estterminé.–Le commutat

Strona 296

51Enregistrement – Opérations de base / Aufnehmen – GrundfunktionenContrôle de l’enregistrement– END SEARCH/EDITSEARCH/Revue de l’enregistrementVous p

Strona 297

52Contrôle de l’enregistrement– END SEARCH/EDITSEARCH/Revuede l’enregistrementEDITSEARCHVous pouvez rechercher le point de départ duprochain enregistr

Strona 298

53Lecture – Opérations de base / Wiedergeben – Grundfunktionen— Lecture – Opérations de base —Lecture d’une cassetteVous pouvez revoir vos enregistrem

Strona 299 - C:21:00100–0001

54Lecture d’une cassetteContrôle de l’image sur l’écran LCDVous pouvez retourner le panneau LCD et lerabattre contre le caméscope avec l’écran LCDtour

Strona 300 - Messages d’avertissement

55Lecture – Opérations de base / Wiedergeben – GrundfunktionenHinweise zu Datum/Uhrzeit undverschiedenen EinstellungenDer Camcorder zeichnet automatis

Strona 301 - Aufnahme

56Lecture d’une cassetteSi vous ne voulez pas afficher les diversréglagesRéglez DATA CODE sur DATE dans lesparamètres du menu (p. 279).L’affichage cha

Strona 302

57Lecture – Opérations de base / Wiedergeben – GrundfunktionenLecture d’une cassetteDivers modes de lecturePour utiliser les boutons de commande vidéo

Strona 303 - Wiedergabe

58:Lecture d’une cassettePour regarder l’image au ralenti(lecture au ralenti)Appuyez sur y de la télécommande pendant lalecture. Pour une lecture au r

Strona 304 - Aufnahme und Wiedergabe

59Lecture – Opérations de base / Wiedergeben – GrundfunktionenLecture d’une cassetteDans tous ces modes de lecture•Le son est coupé.•L’image précédent

Strona 305

6DeutschDie wichtigsten Funktionen und MerkmaleAufnahme und Wiedergabevon bewegten Bildern oderStandbildern•Aufnehmen von bewegten Bildernauf Band (S.

Strona 306 - Sonstiges

60Sie können den Camcorder über das mit demCamcorder gelieferte A/V-Verbindungskabel anein Fernsehgerät anschließen und IhreAufnahmen dann am Fernsehs

Strona 307

61Lecture – Opérations de base / Wiedergeben – GrundfunktionenVisionnage d’un enregistrementsur un téléviseurSi votre téléviseur oumagnétoscope estmon

Strona 308 - Selbstdiagnoseanzeige

62— Opérations d’enregistrement avancées —Enregistrement d’images fixes sur un “MemoryStick” pendant l’enregistrement sur une cassetteVous pouvez enre

Strona 309

63Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenEnregistrement d’images fixessur un “Memory Stick” pendantl’enregistrement sur une

Strona 310 - Warnanzeigen und -hinweise

64Enregistrement d’images fixessur un “Memory Stick” pendantl’enregistrement sur une cassetteEnregistrement d’images auflashLe flash sort automatiquem

Strona 311 - Geeignete Kassetten

65Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenEnregistrement d’images fixessur un “Memory Stick” pendantl’enregistrement sur une

Strona 312

66Le flash n’émet pas d’éclair lorsque le modeautomatique (pas d’indicateur) et (réduction des yeux rouges) est utilisé avec lesfonctions suivantes :–

Strona 313

67Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenEnregistrement avec le retardateurVous pouvez enregistrer des images fixes sur un“M

Strona 314 - Hinweise zur Kassette

68Enregistrement d’images fixessur un “Memory Stick” pendantl’enregistrement sur une cassettePour annuler l’enregistrement avecle retardateurLorsque l

Strona 315 - „InfoLITHIUM”–Akku

69Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenEnregistrement d’images fixessur une cassette– Enregistrement de photos sur cassett

Strona 316 - A propos de la batterie

7Die wichtigsten Funktionen und MerkmaleZugriff auf das Internetüber ein Bluetooth-kompatibles Gerät(nur DCR-TRV950E)Zugriff auf das Internet undSende

Strona 317

70Enregistrement d’images fixessur une cassette– Enregistrement de photos surcassetteRemarques•Pendant l’enregistrement de photos sur unecassette, il

Strona 318 - Informationen zu

71Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenUtilisation du modeGrand écranVous pouvez enregistrer une image au format16:9 pour

Strona 319

72En mode Grand-écranVous ne pouvez pas sélectionner les fonctionssuivantes :–Enregistrement d’images fixes sur un “MemoryStick” pendant l’enregistrem

Strona 320 - Verwenden des Camcorders im

73Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenVous pouvez faire des entrées ou sorties enfondu pour donner un aspect professionne

Strona 321 - Wartungshinweise

74(1)Pendant l’entrée en fondu [a]En mode de pause, appuyez sur FADERjusqu’à ce que l’indicateur de fondu souhaitéclignote.Pendant la sortie en fondu

Strona 322 - Wartungshinweise und

75Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenUtilisation de transitions enfonduRemarqueVous ne pouvez pas utiliser les fonctions

Strona 323 - FNINDEXPB

76Utilisation d’effetsspéciaux – Effetd’imageVous pouvez truquer numériquement vos filmspour obtenir des effets spéciaux similaires à ceuxdes films ou

Strona 324 - Camcorder

77Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenUtilisation d’effets spéciaux– Effet d’image(1)Réglez le commutateur POWER surCAMER

Strona 325

78Utilisation d’effetsspéciaux– Effet numériqueVous pouvez ajouter des effets spéciaux auximages enregistrées grâce aux diverses fonctionsnumériques.

Strona 326

79Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenUtilisation d’effets spéciaux– Effet numérique(1)Appuyez sur FN pour afficher PAGE1

Strona 327

8FrançaisTable des matièresCaractéristiques principales ... 4Guide de mise en marche rapide– Enregistrement sur une cassette ... 12– Enregi

Strona 328 - Spécifications

80Utilisation d’effets spéciaux– Effet numériquePour revenir à FNAppuyez sur EXIT.Pour annuler l’effet numériqueAppuyez sur OFF pour revenir à PAGE1

Strona 329 - Batterie

81Opérations d’enregistrement avancées / Weitere Aufnahmefunktionen2-45,61CUSTOM PRESET [CP] : ENDCUSTOM PRESET STBY [CP] : ENDCUSTOM PRESET STBYSE

Strona 330 - Technische Daten

82Paramètres à régler/Einzustellende OptionenParamètre/OptionCOLOUR LVLSHARPNESSWB SHIFTAE SHIFTAGC LIMITRESETPréréglage de la qualité del’image – Pré

Strona 331 - Netzteil

83Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenVous pouvez facilement positionner une imagesur une ligne horizontale à l’aide de l

Strona 332 - Teile und Bedienelemente

84Sie können den Camcorder so einstellen, dass aufdem Bildschirm in Bildbereichen, derenHelligkeit einen bestimmten Wert übersteigt, einStreifenmuster

Strona 333 - Bedienelemente

85Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenSi vous appuyez sur COLOUR BAR, la palette decouleurs s’affiche sur l’écran.Utilise

Strona 334

86Prise de vue avecréglage manuelSélecteur AUTO LOCKRéglez le sélecteur comme indiqué ci-dessousafin de valider ou d’annuler les réglages desfonctions

Strona 335

87Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenUtilisation de la fonctionPROGRAM AEVous pouvez sélectionner le mode PROGRAMAE (exp

Strona 336

88Prise de vue avec réglage manuel(1)Réglez le sélecteur AUTO LOCK en positioncentrale (pas de verrouillage automatique)lorsque le commutateur POWER e

Strona 337

89Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenRemarques•Vous ne pouvez pas faire de gros plans dans lesmodes suivants car le camé

Strona 338

9Table des matièresDoublage sonore ... 149Incrustation d’un titre ... 154Création de titres

Strona 339

90Prise de vue avec réglage manuelRéglage de la vitessed’obturationVous pouvez ajuster et définir manuellement lavitesse d’obturation à votre convenan

Strona 340

91Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenPrise de vue avec réglage manuelPour revenir au mode d’obturation devitesse automat

Strona 341

92Prise de vue avec réglage manuelRéglage de la balance des blancsLe réglage de la balance des blancs permet deconserver la blancheur des sujets blanc

Strona 342 - Betriebsanzeigen

93Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenPrise de vue avec réglage manuelAufnehmen mit manuellerEinstellungIndicateur(balanc

Strona 343

94Prise de vue avec réglage manuelSi la prise de vue est réalisée dans un studioéclairé par un éclairage de téléviseurIl est conseillé d’enregistrer e

Strona 344

95Opérations d’enregistrement avancées / Weitere Aufnahmefunktionen31AUTOLOCKHOLD2EXPOSURERéglage de l’expositionVous pouvez régler l’exposition manue

Strona 345

96Utilisation de la mesure del’éclairage sur un pointspécifique – Spotmètre flexibleVous pouvez prendre automatiquement unephoto avec l’exposition app

Strona 346

97Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenPour revenir à FNAppuyez sur EXIT.Pour revenir à l’exposition réglageRéglez le séle

Strona 347

98Mise au pointmanuelleDans les situations suivantes, vous obtiendrez demeilleurs résultats avec la mise au pointmanuelle.La mise au point est automat

Strona 348 - 307549522

99Opérations d’enregistrement avancées / Weitere AufnahmefunktionenMise au point manuellePour filmer des sujets très éloignésLorsque vous réglez FOCUS

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag