
3-075-495-42 (1 )DigitalVideo CameraRecorderManual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual yconsérvelo para futura
10PortuguêsÍndiceCaracterísticas principais ... 6Guia de iniciação rápida– Gravar numa cassete ... 16– Gravar n
100Uso del enfoque porpuntos – Enfoque porpuntosEs posible tomar fotografías con el focoapropiado automáticamente ajustado para elpunto que desee enfo
101Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoUso del enfoque por puntos– Enfoque por puntosCuando utilice PROGRAM AEEl enfoque
102Ajuste manual del nivelde grabación – Nivel degrabación del sonidoPodrá ajustar el nivel de grabación del sonido.Utilice los auriculares para super
103Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoAjuste manual del nivel de grabación– Nivel de grabación del sonidoPara borrar la
104Pode fazer gravações com intervalos de tempo,regulando a câmara de vídeo para que grave eentre no modo de espera automaticamente, deforma sequencia
105Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoGrabación a intervalosPara cancelar la grabación aintervalosRealice cualquiera de
106Sobre el tiempo de grabaciónEs posible que exista cierta discrepancia en eltiempo de grabación de hasta +/– seisfotogramas con respecto al tiempo s
107Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoGrabación fotograma afotograma – Grabaciónde fotogramasPuede realizar una grabaci
108— Operaciones avanzadas de reproducción —Reproducción de una cintacon efectos de imagenDurante la reproducción, se puede procesar unaescena utiliza
109Operaciones avanzadas de reproducción / Operações avançadas de reproduçãoReproducción de unacinta con efectosdigitalesDurante la reproducción, se p
11ÍndiceCópia do som ... 149Sobrepor um título ... 154Criação de título
110Reproducción de una cinta conefectos digitalesNotas•No podrá procesar escenas introducidasexternamente mediante los efectos digitales.•No podrá gra
111Operaciones avanzadas de reproducción / Operações avançadas de reproduçãoAumento de imágenesgrabadas en cintas– PB ZOOM de cintasPuede ampliar imág
112Aumento de imágenes grabadasen cintas – PB ZOOM de cintasNotas•No es posible procesar las imágenesintroducidas externamente mediante PB ZOOMcon su
113Operaciones avanzadas de reproducción / Operações avançadas de reproduçãoLocalización rápida de una escena– Función de memorización de cero(ZERO SE
114Si utiliza un videocasete con memoria,podrá buscar los límites de la cintagrabada por título. Para esta operación,utilice el mando a distancia.Ante
115Operaciones avanzadas de reproducción / Operações avançadas de reproduçãoBúsqueda de los límites de unacinta grabada por título– TITLE SEARCHPara d
116Es posible buscar automáticamente el puntodonde cambia la fecha de grabación e iniciar lareproducción a partir de tal punto (búsquedapor fecha). Pa
117Operaciones avanzadas de reproducción / Operações avançadas de reproduçãoBúsqueda de una grabación por fecha– Búsqueda por fecha (DATE SEARCH)[a] P
118Búsqueda de la fecha sinutilizar la memoria de casete(1) Coloque el selector POWER en VCR.(2) Pulse MENU, luego seleccione CM SEARCHde en OFF con
119Operaciones avanzadas de reproducción / Operações avançadas de reproduçãoPodrá buscar una imagen fija que haya grabadoen una cinta (PHOTO SEARCH).A
12Guía de inicio rápidoEspañolGuía de inicio rápido – Grabación en una cintaEn este capítulo se presentan las funciones básicas para grabarimágenes en
120Búsqueda de fotos – Búsqueda defotos/Exploración de fotos(PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN)[a] Punto real que está buscando[b] Punto actual de la cintaPara
121Operaciones avanzadas de reproducción / Operações avançadas de reproduçãoExploración de fotografías(1) Coloque el selector POWER en VCR.(2) Pulse r
122— Edición —Copia de cintasUtilización de un cable de conexiónde audio/vídeoPodrá duplicar o editar en otra videograbadoraconectada a su videocámara
123Edición / MontagemCopia de cintasCuando termine de copiar la cintaPulse x en la videocámara y en lavideograbadora.Es posible utilizar la función de
124Utilización del cable i.LINKConecte el cable i.LINK (opcional) a la interfaz DV de la videocámara y a la toma DV IN de losproductos DV. Con una con
125Edición / MontagemCuando termine de copiar la cintaPulse x en la videocámara y en lavideograbadora.Puede conectar solamente unavideograbadora utili
126Copia de escenas deseadassolamente – Edición digitalde programas (en cintas)Las escenas seleccionadas (programas) puedenduplicarse para editarlas e
127Edición / MontagemCopia de escenas deseadassolamente – Edición digital deprogramas (en cintas)Paso 1: Conexión devideograbadoraPodrá enchufar un ca
128Paso 2: Configuración de lavideograbadora parafuncionar con el cablede conexión A/VPara editar utilizando la videograbadora, envíe laseñal de contr
129Edición / MontagemMENU3475OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT RETURNRETURNTAPEMEMORYVIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL S
13Guía de inicio rápidoGrabación de imágenes (pág. 37)Control de las imágenes de reproducción enla pantalla de cristal líquido (pág. 53)POWEROFF(CHG)C
130Acerca de los códigos IR SETUPEl código IR SETUP está almacenado en lamemoria de su videocámara. Cerciórese deajustar el código correcto que coinci
131Edición / Montagem(2) Ajuste de los modos para cancelarla grabación en pausa en lavideograbadora1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionarPAUSEM
132(3) Colocação da câmara de vídeo edo videogravador um em frenteao outroLocalize o emissor de raios infravermelhos dacâmara de vídeo e aponte-o para
133Edición / Montagem(4) Confirmação do funcionamentodo videogravador1 Introduza uma cassete gravável novideogravador e depois regule-o para pausade g
134Paso 2: Configuración de lavideograbadora parafuncionar con el cablei.LINKCuando realice la conexión utilizando el cablei.LINK (opcional), siga el
135Edición / MontagemCuando realiza la conexión con el cable i.LINKNo podrá copiar títulos ni los indicadores depantalla.MENU3546OTHERS DATA CODE B
136Paso 3: Ajuste de lasincronización de lavideograbadoraPodrá ajustar la sincronización de la videocámaray la videograbadora. Prepare lápiz y papel p
137Edición / MontagemNotas•Cuando finalice el paso 3, la imagen paraajustar la sincronización se grabará duranteunos 50 segundos.•Si inicia la grabaci
138Operación 1: Confección de unprograma(1) Introduzca una cinta para reproducir en lavideocámara e introduzca una cinta paragrabar en la videograbado
139Edición / MontagemBorrado de un programaconfeccionadoBorre en primer lugar OUT y, a continuación, INdel último programa.(1) Gire el dial SEL/PUSH E
14Ranura del“Memory Stick”Guía de inicio rápidoGuía de inicio rápido – Grabación en un“Memory Stick”En este capítulo se presentan las funciones básica
140Borrado de todos los programas(1) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionarERASE ALL.(2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionarEXECUTE y, a
141Edición / Montagem(2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionarEXECUTE y, a continuación, púlselo.Busque el principio del primer programa y, acon
142Grabación de vídeos oprogramas de TVUtilización de un cable de conexiónde audio/vídeoEs posible grabar una cinta desde otravideograbadora o un prog
143Edición / MontagemGrabación de vídeos o programasde TVCuando termine de copiar la cintaPulse x en la videocámara y en lavideograbadora.Utilización
144Utilización del cable i.LINKConecte el cable i.LINK (opcional) a la interfaz DV de la videocámara y a la toma DV OUT de losproductos DV. Con una co
145Edición / MontagemCuando termine de copiar la cintaPulse x en la videocámara y en lavideograbadora.Utilización del mando a distanciaEn el paso 3, p
146Inserción de una escenadesde una videograbadora– Insertar ediciónPuede insertar una escena nueva desde unavideograbadora a la cinta de grabación or
147Edición / MontagemInserción de una escena desde unavideograbadora – Insertar edición(1) Coloque el selector POWER de lavideocámara en la posición V
148NotaLas imágenes y el sonido grabados en la partesituada entre los puntos de inicio y final de lainserción se borrarán cuando introduzca la nuevaes
149Edición / MontagemSe ligar equipamento de áudio ou um microfone,pode gravar som para que seja adicionado aosom original de uma cassete. Se ligarequ
15Guía de inicio rápidoGrabación de una imagen fija en un “MemoryStick” (pág. 175)Control de la reproducción de imágenes fijas en lapantalla de crista
150Ligue o microfone à baseinteligente para montagem deacessóriosLigar um cabo de ligação de A/Và tomada AUDIO/VIDEOCopia de audioConexión del micrófo
151Edición / MontagemCopias con el micrófonoincorporadoNo será necesario realizar ninguna conexión.Notas•Cuando copie con la toma AUDIO/VIDEO o elmicr
152Añadir audio a una cintagrabadaElija una conexión mencionada anteriormente, yconecte el equipo de audio o el micrófono a lavideocámara. A continuac
153Edición / MontagemControl del nuevo sonidograbado(1) Reproduzca la cinta a la que ha añadidosonido.(2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionarA
154Superposición de untítuloSi utiliza una cinta con memoria devideocasete, podrá superponer un título.Cuando reproduzca la cinta, el título sevisuali
155Edición / MontagemSuperposición de un títuloSi ha colocado la lengüeta de proteccióncontra grabación de la cinta en la posición debloqueoNo es posi
156Si la cinta contiene demasiadas señales deíndiceEs posible que no pueda superponer un títuloporque la memoria estará llena. En este caso,borre los
157Edición / MontagemBorrado de un título(1) Ponga el selector POWER en CAMERA oVCR.(2) Pulse MENU, luego gire el dial SEL/PUSHEXEC para seleccionar T
158Creación de suspropios títulosEs posible confeccionar hasta dos títulos yalmacenarlos en la memoria de su videocámara.Cada título podrá tener hasta
159Edición / MontagemCreación de sus propios títulosPara cambiar un título que se haalmacenadoEn el paso 4, seleccione CUSTOM1 SET oCUSTOM2 SET, según
16Guia de iniciação rápidaPortuguêsGuia de iniciação rápida – Gravar numa casseteEste capítulo apresenta as funções básicas para gravar imagens emcass
160Si utiliza una cinta con memoria de casete,puede etiquetarla. Las etiquetas podránconstar de hasta 10 caracteres y sealmacenarán en la memoria devi
161Edición / MontagemEtiquetado de un casetePara borrar la etiquetaconfeccionadaEn el paso 4, gire el dial SEL/PUSH EXEC paraseleccionar [C], y despué
162Borrado de todos los datos dela memoria del casetePuede borrar todos los datos de la memoria delcasete a la vez.(1) Ponga el selector POWER en CAME
163Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Pode gravar e reproduzir imagens no “MemoryStick” fornecido com a câmara de vídeo. P
164Utilización de un “Memory Stick”– Introducción•Los datos de imagen pueden dañarse en lossiguientes casos:–Si extrae el “Memory Stick” o desconecta
165Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Introduzir um “Memory Stick”(1)Faça deslizar MEMORY OPEN na direcção daseta para abr
166Utilización del panel sensible altactoLa mayoría de los botones de funcionamientopara utilizar un “Memory Stick” se visualizan enla pantalla de cri
167Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Para volver a FNPulse EXIT.Para ejecutar los ajustesPulse OK.Para cancelar los aju
168Notas•Cuando utilice el panel sensible al tacto, pulselos botones de funcionamiento con el pulgarsujetando la pantalla de cristal líquido pordetrás
169Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Selección de la calidad de lasimágenes fijasPuede seleccionar la calidad de imagen p
17Guia de iniciação rápidaGravar uma imagem (p. 37)Controlar a imagem reproduzida no visor LCD(p. 53)POWEROFF(CHG)CAMERAMEMORY/NETWORKVCRPOWERCAMERAME
170Ajustes de calidad de imagenAjuste SignificadoEsta es la mayor calidad de imagende la videocámara.El número de imágenes fijas que sepueden grabar e
171Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Tamaño de imagen de 1152 × 864Calidad de imagen Capacidad de la memoriaSUPER FINE Ap
172Selección del tamaño deimagenPuede seleccionar uno de dos tamaños de imagenImágenes fijas: 1152 × 864 o 640 × 480. (Cuandoel selector POWER estéaju
173Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Ajustes de tamaños de imágenes/Programações do tamanho de imagemAjuste/ Significado/
174Tempo aproximado de gravação deimagens em movimento num“Memory Stick”O tempo de gravação de imagens em movimentovaria consoante o tamanho de imagem
175Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Grabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” – Grabaciónde fotos en la memoriaPue
176Grabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” – Grabaciónde fotos en la memoriaPuede grabar imágenes fijas en un“Memory Stick” durante la grabaci
177Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Grabación de imágenes deforma continuaPuede grabar imágenes fijas continuamente.Ante
178(1) Ajuste el selector POWER en MEMORY/NETWORK (DCR-TRV950E solamente).Cerciórese de que el selector LOCK esté en laposición de la izquierda (desbl
179Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”El número de imágenes fijas en la grabacióncontinuaEl número de imágenes fijas que p
18Ranhura para o“Memory Stick”Guia de iniciação rápidaGuia de iniciação rápida – Gravar num“Memory Stick”Este capítulo apresenta as funções básicas pa
180Gravar imagens com o flashO flash surge automaticamente para disparar. Aprogramação predefinida é auto (sem indicador).Para mudar de modo de flash,
181Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Notas•La distancia de filmación recomendadautilizando el flash incorporado es de 0,8
182Cuando utilice un flash externo (opcional) queno posea la función de reducción automáticadel fenómeno de ojos rojosNo es posible seleccionar la red
183Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Filmación con una luz auxiliar –Enfoque automático conholograma (HOLOGRAM AF)HOLOGRA
184Notas•Si coloca la tapa del objetivo o un objetivo deconversión (opcional), puede obstruir la luz deHOLOGRAM AF y dificultar el enfoque.Recomendamo
185Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Grabación de fotos en lamemoria con autodisparadorPuede grabar imágenes en un “Memor
18634CAPTUREFNINDEXPBFNINDEXPB1 / 12SFN640SFN6402PHOTOPHOTOREW FFPLAYGrabación deimágenes de una cintacomo imágenes fijasSu videocámara puede leer dat
187Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Grabación de imágenes de unacinta como imágenes fijasTamaño de imagen de las imágene
188Gravar uma imagem fixa apartir de um equipamentoexternoAntes da operaçãoRegule DISPLAY em para LCD nasprogramações do menu. (A programaçãopredefi
189Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Utilización del cable i.LINKNotaEn los siguientes casos, la grabación seinterrumpirá
19Gravar uma imagem fixa num “Memory Stick”(p. 175)Controlar as imagens fixas reproduzidas no ecrãLCD (p. 211)POWERCAMERAMEMORY/NETWORKVCROFF(CHG)Quan
190Superposición de una imagenfija de un “Memory Stick” enuna imagen – MEMORY MIXEs posible superponer una imagen fija grabadaen un “Memory Stick” sob
191Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Superposición de una imagen fijade un “Memory Stick” en unaimagen – MEMORY MIX* La i
192Grabación de imágenessuperpuestas en una cintaAntes de su utilización•Inserte una cinta para grabación en suvideocámara.•Inserte un “Memory Stick”
193Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Para cambiar la imagen fija quedesee superponerPulse –/+ de la esquina inferior dere
194Notas•No podrá utilizar MEMORY MIX con imágenesen movimiento grabadas en un “MemoryStick.”•Cuando la imagen fija en superposición poseegran cantida
195Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Grabación de imágenessuperpuestas en “MemoryStick” como imágenes fijasAntes de su ut
196Para cambiar la imagen fija quedesee superponerPulse –/+ de la esquina inferior derecha antes delpaso 6.Para cancelar MEMORY MIXPulse OFF para vo
197Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Notas•No podrá utilizar MEMORY MIX con imágenesen movimiento grabadas en un “MemoryS
198Grabación de imágenes enmovimiento en un “Memory Stick”– Grabación de películas MPEGPuede grabar imágenes en movimiento consonido en un “Memory Sti
199Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Grabación de imágenes enmovimiento en un “Memory Stick”– Grabación de películas MPEG
20— Preparativos —Utilización de estemanualLas instrucciones de este manual son para los dosmodelos indicados en la siguiente tabla. Antes decomenzar
200Grabación de películas MPEGcon autodisparadorPuede grabar imágenes en un “Memory Stick”con el autodisparador. Para esta operacióntambién puede util
201Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”A câmara de vídeo pode ler dados de imagensem movimento gravados numa cassete e grav
202Grabación de imágenes de un videocasetecomo imágenes en movimientoNotas•El sonido grabado a 48 kHz se convertirá a 32kHz cuando grabe imágenes de u
203Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Gravar uma imagem emmovimento a partir deequipamento externoAntes da operaçãoRegule
204Utilización del cable i.LINKNotaEn los casos siguientes, se visualizará “ RECERROR” y no será posible grabar imágenes.–Si graba en una cinta en ma
205Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Grabación de imágenes editadas de una cintacomo imágenes en movimiento – Edicióndigi
206Grabación de imágenes editadasde una cinta como imágenes enmovimiento – Edición digital deprogramas (en un “Memory Stick”)Borrado de un programacon
207Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Borrado de todos los programas(1) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionarERASE A
208Ejecución del programa (Copia deun “Memory Stick”)(1) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionarSTART, a continuación púlselo.(2) Gire el dial SEL
209Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Copia de imágenesfijas de una cinta– PHOTO SAVEUtilizando la función de búsqueda, es
21Preparativos / Como começarUtilización de este manualNota sobre la memoria delcaseteLa videocámara se basa en el formato DV. Ustedsolamente podrá ut
210Copia de imágenes fijas de unacinta – PHOTO SAVETamaño de imagen de las imágenes fijasEl tamaño de las imágenes se ajustaráautomáticamente a 640 ×
211Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Visualización de imágenesfijas – Reproducción defotos de la memoriaEs posible reprod
212Visualización de imágenes fijas– Reproducción de fotos de la memoriaEs posible que no se puedan reproducirimágenes con la videocámara:–Cuando repro
213Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Indicadores do visor queaparecem durante a reproduçãode imagens fixasDados da gravaç
214Reproduzir simultaneamenteseis imagens gravadas (ecrã deíndice)Pode reproduzir simultaneamente seis imagensgravadas. Função especialmente prática p
215Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”NotaCuando esté visualizándose la pantalla de índice,sobre cada imagen aparecerá su
216Visualización de imágenes enmovimiento – Reproducciónde películas MPEGEs posible reproducir imágenes en movimientograbadas en un “Memory Stick.” Ta
217Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Visualización de imágenes en movimiento– Reproducción de películas MPEGNotaEs posibl
218Reproducción de una imagen enmovimiento desde la partedeseadaLa imagen en movimiento grabada en un“Memory Stick” se divide en 23 partes.Puede selec
219Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Indicadores do visor queaparecem durante a reproduçãode imagens em movimentoData/hor
22Utilización de este manualPrecauciones sobre el cuidadode la videocámaraObjetivo y pantalla de cristal líquido/buscador (solamente en algunosmodelos
220Copia de imágenesgrabadas en un “MemoryStick” en una cintaPuede copiar imágenes grabadas en un “MemoryStick” y grabarlas en una cinta.Antes de su u
221Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Copia de imágenes grabadas enun “Memory Stick” en una cintaDurante la copiaNo es pos
222Ampliación de imágenes fijasgrabadas en un “Memory Stick”– Memoria PB ZOOMPuede ampliar las imágenes fijas grabadas en un“Memory Stick.” Puede sele
223Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Ampliación de imágenes fijasgrabadas en un “Memory Stick”– Memoria PB ZOOMPara cance
224Reproducción deimágenes en buclecontinuo – SLIDE SHOWEs posible reproducir automáticamente imágenesen secuencia. Esta función será muy útilespecial
225Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Reproducción de imágenes enbucle continuo – SLIDE SHOWPara iniciar la visualización
226Cómo evitar el borradoaccidental – Protecciónde imágenesPara evitar el borrado accidental de imágenesimportantes, es posible proteger las imágenes
227Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”NotaEl formateo borrará toda la información del“Memory Stick,” incluyendo los datos
228Borrado de imágenes– DELETEEs posible borrar las imágenes almacenadas enun “Memory Stick.” Podrá borrar todas lasimágenes o solamente las seleccion
229Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Notas•Para borrar una imagen protegida, en primerlugar, cancele la protección de ima
23Preparativos / Como começarComprobación de losaccesoriossuministradosAsegúrese de que los siguientes accesorios se hansuministrado con la videocámar
230Borrado de imágenesseleccionadas en la pantallaíndiceAntes de su utilizaciónInserte un “Memory Stick” en la videocámara.(1) Ajuste el selector POWE
231Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Borrado de todas las imágenesPuede borrar todas las imágenes no protegidasen el “Mem
232Para cancelar el borrado de todas lasimágenes del “Memory Stick”Seleccione RETURN en el paso 3 o 4.Mientras aparece DELETINGNo accione el selector
233Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Escritura de marcas deimpresión – PRINT MARKEs posible especificar la imagen fija qu
234Pode utilizar a impressora opcional na câmara devídeo para imprimir imagens em papel.Para obter mais informações, consulte o manualde instruções da
235Operaciones con el “Memory Stick” / Operações do “Memory Stick”Seleccionar 9PIC PRINTQuando imprime imagens gravadas num“Memory Stick”, em 9PIC PRI
236La videocámara puede conectarse a unordenador para visualizar las imágenesalmacenadas en un “Memory Stick” o grabadasen una cinta. Para ello, exist
237Visualización de imágenes utilizando un ordenador / Ver imagens utilizando o computadorVer imagens gravadas numacasseteQuando fizer a ligação a umc
238Ver imagens gravadas num“Memory Stick”Quando fizer a ligação a umcomputador utilizando a tomada USBExistem dois métodos de fazer a ligação USB;NORM
239Visualización de imágenes utilizando un ordenador / Ver imagens utilizando o computadorNotas sobre la utilización delordenador“Memory Stick”•Las op
24Instalación de la batería(1) Levante el visor electrónico.(2) Deslice la batería hacia abajo hasta quechasquee.Para desmontar la batería(1) Levante
240Finalice la instalación del controlador USBantes de conectar la videocámara alordenador. Si conecta la videocámara alordenador en primer lugar, no
241Visualización de imágenes utilizando un ordenador / Ver imagens utilizando o computadorMemoria:64 MB o másDisco duro:Memoria disponible necesaria p
242Notas•No se garantiza el correcto funcionamiento delentorno Windows si se conectan dos o másdispositivos USB de forma simultánea a unúnico ordenado
243Visualización de imágenes utilizando un ordenador / Ver imagens utilizando o computadorInstalación del controlador USBInicie la siguiente operación
244NotaSi conecta el cable USB antes de completar lainstalación del controlador USB, el controladorno se registrará correctamente. Vuelva a realizarla
245Visualización de imágenes utilizando un ordenador / Ver imagens utilizando o computadorHacer que el ordenadorreconozca la videocámaraVisualización
246(8) Regule o selector POWER para VCR.(9) Coloque USB STREAM em na posiçãoON nas programações do menu (p. 288).(10)Com o CD-ROM introduzido, utili
247Visualización de imágenes utilizando un ordenador / Ver imagens utilizando o computadorVer as imagens gravadas num“Memory Stick”Regule USBCONNECT e
248Si no puede instalar elcontrolador USBEl controlador USB se ha registradoincorrectamente, puesto que el ordenador se haconectado a la videocámara a
249Visualización de imágenes utilizando un ordenador / Ver imagens utilizando o computador5 Seleccione y borre los siguientes dispositivossubrayados.W
25Preparativos / Como começarPaso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónCarga de la bateríaUtilice la batería después de cargarla para suvideocámar
2506 Ponga el selector POWER de su videocámaraen OFF (CHG) y después desconecte el cableUSB.7 Reinicie el ordenador.Paso 2: Instale el controlador USB
251Visualización de imágenes utilizando un ordenador / Ver imagens utilizando o computadorCaptación de imágenes con“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 forSony”
252(6) Seleccione .(7) Utilize o cabo USB fornecido para ligar atomada (USB) da câmara de vídeo aoconector USB do computador.(8) Carregue em N para
253Visualización de imágenes utilizando un ordenador / Ver imagens utilizando o computadorVer imagens ao vivo na câmara de vídeo(1)Siga os passos 1 e
254Captar imagens em movimento(1)Seleccione .(2)Olhe para a janela de pré-visualização e cliqueem na primeira cena do filme quepretende captar. m
255Visualización de imágenes utilizando un ordenador / Ver imagens utilizando o computadorSi los datos de la imagen no puedentransferirse mediante la
256Ver imagensAntes da operação•Para ver imagens do “Memory Stick” nocomputador, é preciso instalar o controladorUSB (p. 243).Para reproduzir imagens
257Visualización de imágenes utilizando un ordenador / Ver imagens utilizando o computador(6)Na pasta, seleccione e clique duas vezes noficheiro de im
258Desconecte el cable USB yextraiga el “Memory Stick” oajuste el selector POWER en OFF(CHG)– Para usuarios de Windows 2000Professional/Me y Windows X
259Visualización de imágenes utilizando un ordenador / Ver imagens utilizando o computadorCuando conecte la videocámara a unordenador con la toma USBA
26Depois de carregar a bateriarecarregávelDesligue o transformador de CA da tomada DCIN, da câmara de vídeo.NotaEvite o contacto de objectos metálicos
260Instalación del controlador USBNo conecte el cable USB al ordenadorantes de finalizar la instalación delcontrolador USB.Para usuarios de Mac OS 8.5
261Visualización de imágenes utilizando un ordenador / Ver imagens utilizando o computador(4) Seleccione los dos archivos siguientes yarrástrelos y su
262Ver imagensAntes da operaçãoPara ver imagens do “Memory Stick” nocomputador, é preciso instalar o controlador USB(p. 260).Para reproduzir imagens e
263Visualización de imágenes utilizando un ordenador / Ver imagens utilizando o computadorDesconecte el cable USB yextraiga el “Memory Stick” oajuste
264Pode captar imagens e som a partir de umaunidade de vídeo analógica, ligada aocomputador, que tem a tomada i.LINK ligada àcâmara de vídeo.Antes da
265Visualización de imágenes utilizando un ordenador / Ver imagens utilizando o computadorCaptura de imágenes de una unidadde vídeo analógica en el or
266— Utilización de la función de la red —Acceso a la red– DCR-TRV950E solamenteEs posible acceder a Internet desde lavideocámara mediante un disposit
267Utilización de la función de la red / Utilizar a função de redeAcceso a la redForma de sujetar lavideocámara para utilizar elmodo NETWORKSujete la
268Sobre las marcas comerciales•Las marcas comerciales BLUETOOTH sonpropiedad de su propietario y se utilizan bajolicencia de Sony Corporation.•Todos
269Personalización de la videocámara / Personalizar a câmara de vídeo— Personalización de la videocámara —Cambio de los ajustespredeterminados con el
27Preparativos / Como começarTiempo aproximado, en minutos, cuando utiliceuna batería completamente cargada* Número aproximado de minutos cuando grabe
270Cambio de los ajustespredeterminados con el menú* DCR-TRV950E solamentePara que desaparezca la pantalla delmenúPulse MENU.CAMERAVCRMEMORY/NETWORK*1
271Personalización de la videocámara / Personalizar a câmara de vídeoEspañolSelección del ajuste de modo de cada elemento z es el ajustepredeterminad
272Cambio de los ajustes predeterminados con el menúIcono/elementoCAMERA SETD ZOOMPHOTO REC16:9WIDESTEADYSHOTFRAME RECINT. RECHOLOGRAM FModozOFF24×150
273Personalización de la videocámara / Personalizar a câmara de vídeoCambio de los ajustes predeterminados con el menúIcono/elementoVCR SETHiFi SOUNDA
274Icono/elementoMEMORY SETSTILL SETBURSTQUALITYIMAGESIZEMOVIE SETIMAGESIZEREMAINSelectorPOWERMEMORY/NETWORKVCRMEMORY/NETWORKMEMORY/NETWORKVCRMEMORY/N
275Personalización de la videocámara / Personalizar a câmara de vídeoIcono/elementoMEMORY SETPHOTO SAVEFILE NO.DELETE ALLFORMATModo——zSERIESRESET——zRE
276Icono/elementoPRINT SETDATE/TIMECM SETTITLETITLEERASETITLE DSPLCM SEARCHTAPE TITLEERASE ALLSelectorPOWERMEMORY/NETWORKVCRCAMERAVCRCAMERAVCRVCRVCRCA
277Personalización de la videocámara / Personalizar a câmara de vídeoIcono/elementoTAPE SETREC MODEAUDIO MODEqREMAINMIC LEVELSelectorPOWERVCRCAMERAVCR
278Icono/elementoSETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMUSBCONNECTLTR SIZELANGUAGEDEMO MODEModo——zOFFONzNORMALPTPzNORMAL2×z ENGLISHFRANÇAIS*1)ESPAÑOL*1)PORTUGUÊ
279Personalización de la videocámara / Personalizar a câmara de vídeoIcono/elementoOTHERSDATA CODEAREA SETSUMMERTIMEBEEPCOMMANDER(continúa en la págin
28Paso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónSi la alimentación se desconecta, aunque elindicador de tiempo de batería restante señaleque la baterí
280Icono/elementoOTHERSDISPLAYREC LAMPVIDEO EDITSelectorPOWERVCRCAMERAMEMORY/NETWORKCAMERAMEMORY/NETWORKVCRNotaSi pulsa DISPLAY/TOUCH PANEL con DISPLA
281Personalización de la videocámara / Personalizar a câmara de vídeoAlterar as programações predefinidas a partir do menuPortuguêsSeleccionar a progr
282Ícone/opçãoCAMERA SETD ZOOMPHOTO REC16:9WIDESTEADYSHOTFRAME RECINT. RECHOLOGRAM FNotas sobre a função SteadyShot•A função SteadyShot não corrige as
283Personalización de la videocámara / Personalizar a câmara de vídeoÍcone/opçãoVCR SETHiFi SOUNDAUDIO MIXA/VtDV OUTNTSC PBLCD/VF SETLCD B.L.LCD COLOU
284Ícone/opçãoMEMORY SETSTILL SETBURSTQUALITYIMAGESIZEMOVIE SETIMAGESIZEREMAINAlterar as programações predefinidas a partir do menuModozOFFNORMALEXP B
285Personalización de la videocámara / Personalizar a câmara de vídeoÍcone/opçãoMEMORY SETPHOTO SAVEFILE NO.DELETE ALLFORMATNotas sobre a formatação•E
286Ícone/opçãoPRINT SETDATE/TIMECM SETTITLETITLEERASETITLE DSPLCM SEARCHTAPE TITLEERASE ALLNota sobre PRINT SETA indicação DATE/TIME só aparece se hou
287Personalización de la videocámara / Personalizar a câmara de vídeoÍcone/opçãoTAPE SETREC MODEAUDIO MODEqREMAINMIC LEVELNotas sobre o modo LP•Quando
288Ícone/opçãoSETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMUSBCONNECTLTR SIZELANGUAGEDEMO MODE*1) Apenas para os modelos europeus*2) Excepto para os modelos europeusN
289Personalización de la videocámara / Personalizar a câmara de vídeoÍcone/elementoOTHERSDATA CODEAREA SETSUMMERTIMEBEEPCOMMANDER(continua na página s
29Preparativos / Como começarPaso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónConexión a una toma de paredCuando utilice la videocámara durante muchotiem
290Ícone/opçãoOTHERSDISPLAYREC LAMPVIDEO EDITNotaSe carregar em press DISPLAY/TOUCH PANEL com a opção DISPLAY regulada para V-OUT/LCDnas programações
291Resolución de problemas / Resolução de problemas— Resolución de problemas —EspañolTipos de problemas y su soluciónSi surge algún problema al utiliz
292Tipos de problemas y su soluciónProblema Causa y/o soluciones• El panel de cristal líquido está abierto.c Ciérrelo (pág. 40).• El contraste entre e
293Resolución de problemas / Resolução de problemasEn reproducciónProblema Causa y/o soluciones• El selector POWER no está en VCR.c Póngalo en VCR (pá
294En grabación y reproducciónProblema Causa y/o soluciones• La batería no está instalada, está agotada o a punto de agotarse.c Instale una batería ca
295Resolución de problemas / Resolução de problemasAl utilizar un “Memory Stick”Problema Causa y/o soluciones• El selector POWER no está en MEMORY/NET
296OtrosProblema Causa y/o soluciones• La cinta no tiene memoria de casete.c Utilice un videocasete con memoria de casete (pág. 154).• La memoria de c
297Resolución de problemas / Resolução de problemasProblema Causa y/o soluciones• Se ha producido condensación de humedad en su videocámara(pág. 321).
298EspañolPantalla de autodiagnósticoVisualización de cinco dígitos Causa y/o soluciones• Utiliza una batería que no es “InfoLITHIUM.”c Utilice una ba
299Resolución de problemas / Resolução de problemasEspañolIndicadores y mensajes de aviso100-0001 Indicador de advertencia de losarchivosParpadeo lent
3Español¡Bienvenido!Gracias por su compra de esta Handycam Sony.Con su Digital Handycam, podrá capturar esospreciosos momentos de la vida con una cali
30Paso 2 Ajuste de lafecha y la horaAjuste la fecha y la hora cuando utilice suvideocámara por primera vez. Cada vez queponga el selector POWER en CAM
300Indicadores y mensajes de avisoMensajes de aviso•CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 30).•FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM”
301Resolución de problemas / Resolução de problemasSe tiver algum problema ao utilizar a câmara de vídeo, consulte a tabela abaixo para o resolver. Se
302Tipos de problemas e respectivas soluçõesProblema Causa e/ou acções correctivas•O painel do visor LCD está aberto.c Feche o painel do visor LCD (p.
303Resolución de problemas / Resolução de problemasReproduçãoProblema Causa e/ou acções correctivas•O selector POWER não está regulado para VCR.c Regu
304Gravação e reproduçãoProblema Causa e/ou acções correctivas•A bateria recarregável não está instalada, está gasta ou quasedescarregada.c Instale um
305Resolución de problemas / Resolução de problemasTipos de problemas e respectivas soluçõesQuando utilizar o “Memory Stick”Problema Causa e/ou acções
306Tipos de problemas e respectivas soluçõesOutrosProblema Causa e/ou acções correctivas•A cassete não tem memória.c Utilize uma cassete com memória (
307Resolución de problemas / Resolução de problemasTipos de problemas e respectivas soluçõesProblema Causa e/ou acções correctivas• Ocorreu condensaçã
308PortuguêsVisor de auto-diagnósticoIndicação de cinco dígitos Causa e/ou acções correctivas• Está a utilizar uma bateria recarregável que não é“Info
309Resolución de problemas / Resolução de problemasPortuguêsIndicadores e mensagens de aviso100-0001 Indicador de aviso referente aficheirosPiscar len
31Preparativos / Como começarPaso 2 Ajuste de la fecha y lahoraSi no ajusta la fecha y la horaEn el código de datos de la cinta y en el “MemoryStick”
310Indicadores e mensagens de avisoMensagens de aviso•CLOCK SET Acerte a data e a hora (p. 30).•FOR “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável “In
311Información adicional / Informações adicionais— Información adicional —Casetes utilizablesSelección de los tipos decasetesPodrá utilizar minicasete
312Casetes utilizables marca en el caseteLa capacidad de memoria de los videocasetesmarcados con es de 4 Kbit. Suvideocámara acepta cintas con una c
313Información adicional / Informações adicionaisModo de audioModo de 12 bits: El sonido original podrágrabarse en estéreo 1, y elnuevo sonido en esté
314Notas sobre el caseteCuando coloque una etiqueta en elcaseteCerciórese de fijar la etiqueta solamente en loslugares indicados en la ilustración sig
315Información adicional / Informações adicionaisAcerca de la batería“InfoLITHIUM”¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”?La batería “InfoLITHIUM” es una bat
316Acerca de la batería“InfoLITHIUM”•Tenga a mano baterías de repuesto para dos otres veces el tiempo de grabaciones previsto yhaga pruebas antes de l
317Información adicional / Informações adicionaisAcerca de la batería“InfoLITHIUM”Cómo guardar la batería•Si la batería no se utiliza durante un perío
318Acerca de i.LINKLa interfaz DV de esta unidad es compatible conla interfaz de DV de i.LINK. En esta sección sedescribe el estándar i.LINK y sus fun
319Información adicional / Informações adicionaisAcerca de i.LINKVelocidad en baudios de i.LINKLa velocidad máxima en baudios de i.LINK’svariará de ac
32Paso 2 Ajuste de la fecha y lahoraAjuste sencillo del relojmediante la diferencia de horaEs posible ajustar fácilmente el reloj según lahora local s
320Utilización de lavideocámara en elextranjeroUtilización de la videocámaraen el extranjeroLos países y las zonas donde podrá utilizar lasfunciones d
321Información adicional / Informações adicionaisInformación sobremantenimiento yprecaucionesCondensación de humedadSi traslada directamente la videoc
322Información sobremantenimiento y precaucionesInformación sobremantenimientoLimpieza de los cabezales del vídeoPara asegurar la grabación normal de
323Información adicional / Informações adicionaisAjuste de la pantalla de cristallíquido (CALIBRATION)Los botones del panel sensible al tacto pueden n
324Carga de la batería recargableincorporadaLa videocámara dispone de una bateríarecargable incorporada para conservar la fecha,hora y demás ajustes a
325Información adicional / Informações adicionais•No pulse la pantalla de cristal líquido conobjetos puntiagudos. Utilice únicamente elestilo suminist
326Adaptador de alimentación de CA•Desconecte la unidad de la toma de paredcuando no la utilice durante un tiempoprolongado. Para desconectar el cable
327Información adicional / Informações adicionaisBatería•Utilice solamente el cargador o el equipo devídeo con función de carga especificados.•Para ev
328EspañolEspecificacionesCámara grabadorade vídeoSistemaSistema de grabación de vídeo2 cabezales giratoriosSistema de exploración helicoidalSistema d
329Información adicional / Informações adicionaisEspecificacionesGeneralesRequisitos de alimentación7,2 V (batería)8,4 V (adaptador de CA)Consumo eléc
33Preparativos / Como começar(1)Prepare a fonte de alimentação.(2)Faça deslizar OPEN/Z EJECT na direcçãoda seta e abra a tampa.O compartimento das ca
330PortuguêsCaracterísticas técnicasCâmara de vídeoSistemaSistema de gravação de vídeo2 cabeças rotativasSistema de varrimento helicoidalSistema de gr
331Información adicional / Informações adicionaisCaracterísticas técnicasGeneralidadesRequisitos de alimentação7,2 V (bateria recarregável)8,4 V (tran
332— Referencia rápida —Identificación depiezas y controles1 Flash (pág. 64, 180)2 Anillo de enfoque (pág. 98)3 Objetivo4 Cubierta del objetivoVideocá
333Referencia rápida / Referência rápidaIdentificación de piezas ycontroles5 Emisor de enfoque automático conholograma (HOLOGRAM AF) (pág. 183)6 Toma
334Identificación de piezas ycontrolesqj Zapata para accesorios inteligentes (pág.150, 234)qk Pantalla sensible al tacto/panel de cristallíquido (pág.
335Referencia rápida / Referência rápidaIdentificación de piezas ycontroleswa Botones de control de video*ws Botón DISPLAY/TOUCH PANEL (pág. 54)wd Vis
336ea Lámpara de accesoes Botón MEMORY OPEN (pág. 165)ed Selector LOCK (pág. 37)ef Interruptor POWEReg Botón START/STOP (pág. 37)eh Toma DC IN (pág. 2
337Referencia rápida / Referência rápidarjtdtftgrkrlt;tatsrj Palanca de zoom motorizado (pág. 43, 111,222)rk Botón PHOTO (pág. 62, 69, 175)rl Palanca
338th Botón AUDIO DUB (pág. 152)tj Botón BACK LIGHT (pág. 47)tk Botón SPOT LIGHT* (pág. 48)tl Botón EDITSEARCH* (pág. 52)y; Botón DATA CODE (pág. 54)
339Referencia rápida / Referência rápidayl Batería (pág. 24)u; Receptáculo para trípodeCerciórese de que la longitud del tornillo deltrípode sea infer
34Paso 3 Inserción de un caseteNotas•No presione el compartimiento del videocasetehacia abajo a la fuerza. De lo contrario, esposible que no funcione
340Mando a distanciaLos botones que tienen el mismo nombre en elmando a distancia que la videocámara funcionande modo idéntico a los botones de lavide
341Referencia rápida / Referência rápidaPara preparar el mando a distanciaInserte dos pilas R6 (tamaño AA) de manera quelos polos + y – de las mismas
342Indicadores de funcionamiento1 Memoria de casete (pág. 21, 311)2 Tiempo de batería restante (pág. 46)3 Zoom (pág. 43)/Exposición (pág. 95)/Nombre
343Referencia rápida / Referência rápidaqf Autodisparador (pág. 49, 67, 185, 200)qg Modo de grabación (pág. 38)qh Enfoque automático con holograma(HOL
344EspañolÍndiceA, BAdaptador de alimentaciónde CA...25Ajuste del reloj ...30Ajuste del v
345Referencia rápida / Referência rápidaPortuguêsÍndice remissivoA, BAcertar a data e a hora ...30Aparecimento/desaparecimentogradual ...
Sony Corporation Printed in Japan307549542Impreso en papel reciclado.Impreso utilizando tinta a base de aceitevegetal sin compuesto orgánico voláti
35Preparativos / Como começarPaso 4 Utilización delpanel sensibleal tactoLa videocámara posee botones defuncionamiento en la pantalla de cristal líqui
36Paso 4 Utilización del panelsensible al tactoNotas•Cuando utilice el panel sensible al tacto, pulselos botones de funcionamiento con su pulgarsujeta
37Grabación – Nociones básicas / Gravação – Operações básicas— Grabación – Nociones básicas —Grabación deimágenesLa videocámara realiza el enfoqueauto
38Grabación de imágenesNotas•Ajuste la correa de la empuñadura con firmeza.•Los datos de la grabación (fecha/hora o variosajustes de grabación) no se
39Grabación – Nociones básicas / Gravação – Operações básicasGrabación de imágenesSi deja la videocámara en modo de esperadurante cinco minutos con el
4EspañolCaracterísticas principalesGrabación y reproducciónde imágenes fijas o enmovimiento•Grabación de imágenes enmovimiento en una cinta (pág. 37)•
40Grabación de imágenesAjuste de la pantalla de cristallíquidoEl panel de esta pantalla se puede abrir hasta 90grados.Este panel se mueve alrededor de
41Grabación – Nociones básicas / Gravação – Operações básicasRegular a luminosidade dovisor LCD(1)Com o selector POWER regulado paraCAMERA ou MEMORY/N
42Regular o visor electrónicoSe gravar imagens com o painel do visor LCDfechado, verifique a imagem no visor electrónico.Regule a lente do visor elect
43Grabación – Nociones básicas / Gravação – Operações básicasGrabación de imágenesUtilización de la función delzoomMueva la palanca del zoom motorizad
44Grabación de imágenesCuando grabe cerca del motivoSi no puede enfocar con nitidez, desplace lapalanca del zoom motorizado hacia el lado “W”hasta que
45Grabación – Nociones básicas / Gravação – Operações básicasGrabación de imágenesGrabación en el modo espejoEsta función permitirá al sujeto verse en
46Indicadores que aparecem nomodo de gravaçãoOs indicadores não são gravados nas fitas.Indicador de carga residual da bateria durantea gravaçãoO indic
47Grabación – Nociones básicas / Gravação – Operações básicasGrabación de imágenesCódigo de tiempoEl código de tiempo indica el tiempo degrabación o d
48Grabación de imágenesGrabación de motivosiluminados con una luz potente– SPOT LIGHT (luz focal)Esta función evita que las caras de las personas,por
49Grabación – Nociones básicas / Gravação – Operações básicasGrabación de imágenesGrabación con elautodisparadorLa grabación con el autodisparador se
5Características principalesAcceso a Internet a travésde un dispositivocompatible con Bluetooth(DCR-TRV950E solamente)Acceso a Internet y transmisión/
50Grabación de imágenesNotaEl autodisparador se cancela automáticamentecuando:–La grabación con autodisparador ha finalizado.–El selector POWER está e
51Grabación – Nociones básicas / Gravação – Operações básicasComprobación de grabaciones – Búsqueda defin (END SEARCH) / Búsqueda para edición(EDITSEA
52Comprobación de grabaciones –Búsqueda de fin (END SEARCH) /Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ Revisión de la grabaciónEDITSEARCHPuede buscar el sig
53Reproducción – Nociones básicas / Reprodução – Operações básicas— Reproducción – Nociones básicas —Reproducción de unacintaPuede controlar la imagen
54Reproducción de una cintaAl controlar las imágenes en la pantalla decristal líquidoPuede girar el panel de cristal líquido yreplegarlo contra el cue
55Reproducción – Nociones básicas / Reprodução – Operações básicasData/hora e várias programaçõesA câmara de vídeo grava automaticamente nacassete não
56Reproducción de una cintaPara no mostrar los ajustes variosPonga DATA CODE en DATE en los ajustes delmenú (pág. 279).La pantalla cambia como se mues
57Reproducción – Nociones básicas / Reprodução – Operações básicasReproducción de una cintaDistintos modos dereproducciónPara accionar los botones de
58Reproducción de una cintaPara ver la imagen a velocidad lenta(reproducción a cámara lenta)Pulse y en el mando a distancia durante lareproducción. Pa
59Reproducción – Nociones básicas / Reprodução – Operações básicasReproducción de una cinta Reproduzir uma casseteEn los distintos modos de reproducci
66PortuguêsCaracterísticas principaisGravação e reprodução deimagens fixas ou emmovimento•Gravação de imagens emmovimento numa cassete (p. 37)•Gravaçã
60Para ver a imagem reproduzida no televisor,ligue a câmara de vídeo ao televisor utilizando ocabo de ligação de A/V fornecido com a câmarade vídeo. P
61Reproducción – Nociones básicas / Reprodução – Operações básicasVisualización de la grabación enel TVSi el televisor o lavideograbadora es de tipomo
62— Funciones avanzadas de grabación —Grabación de imágenes fijas en un “MemoryStick” durante la grabación de cintasPuede grabar imágenes fijas en un
63Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoGrabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” durante lagrabación de cintasNotas
64Gravar imagens com o flashO flash sai automaticamente. A programaçãopredefinida é auto (sem indicador). Para mudarde modo de flash, carregue várias
65Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoGrabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” durante lagrabación de cintasNotas
66El flash no dispara aún si selecciona auto (sinindicador) y (reducción auto de ojos rojos)durante las siguientes operaciones:–Punto focal–Ajuste d
67Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoGrabación con autodisparadorPuede grabar imágenes fijas en un “MemoryStick” con el
68Grabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” durante lagrabación de cintasPara cancelar el autodisparadorPulse SELFTIMER, de modo que el indicado
69Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoGrabación de una imagenfija en una cinta– Grabación de fotos en cintaEs posible gr
77Características principaisAceder à Internet através deum dispositivo compatívelcom Bluetooth(apenas no modelo DCR-TRV950E)Acesso à Internet, envio/r
70Grabación de una imagen fija en una cinta– Grabación de fotos en cintaNotas•Durante la grabación de fotos, no podrácambiar el modo ni el ajuste.•Cua
71Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoUtilización del modopanorámicoSe pueden grabar imágenes panorámicas de 16:9para mi
72Utilización del modo panorámicoEn el modo panorámicoNo puede seleccionar las siguientes funciones:–Grabación de imágenes fijas en un “MemoryStick” d
73Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoSe puede realizar el aumento gradual o eldesvanecimiento para dar a las grabacione
74(1) Para realizar el aumento gradual [a]En el modo de espera, pulse FADER hasta queparpadee el indicador de fundido deseado.Para realizar el desvane
75Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoUtilización de la función de aumentogradual/desvanecimientoNotaNo puede utilizar l
76Utilización de efectosespeciales– Efectos de imagenPodrá procesar imágenes digitalmente paraobtener efectos especiales como los de laspelículas o la
77Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoUtilización de efectos especiales– Efectos de imagen(1) Coloque el selector POWER
78Utilización de efectosespeciales– Efectos digitalesPuede añadir efectos especiales a imágenesgrabadas mediante distintas funciones digitales.El soni
79Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravação1 2~4FNLUMI.–+OKOFFDIGEFFTDIG EFFT DIG EFFTSTILLOLDMOVIEOFF OKLUMI.FLASH TRAILUt
8EspañolÍndiceCaracterísticas principales... 4Guía de inicio rápido– Grabación en una cinta ... 12– Grabación en u
80Para volver a FNPulse EXIT.Para cancelar los efectos digitalesPulse OFF para volver a PAGE1.Notas•Las funciones siguientes no funcionan durantelos
81Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravação2-45,61CUSTOM PRESET [CP] : ENDCUSTOM PRESET STBY [CP] : ENDCUSTOM PRESET STBYS
82Elementos de ajuste/Opções a regularElemento/OpçãoCOLOUR LVLSHARPNESSWB SHIFTAE SHIFTAGC LIMITRESETDeterminación del ajuste decalidad fotográfica –
83Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoCon el fotograma de guía puede colocarfácilmente la fotografía sobre una líneahori
84Pode programar a câmara de vídeo para quemostre um padrão de zebra (riscas na diagonal)na parte da imagem, no ecrã, que contenha ummotivo cuja lumin
85Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoSi pulsa COLOUR BAR, la barra de color apareceen la pantalla.Utilice la barra de c
86Filmación con ajustemanualSelector AUTO LOCKAjuste el selector como se muestra a continuaciónpara mantener o anular los ajustes de lasfunciones. Las
87Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoUtilización de la función deexposición automáticaprogramada (PROGRAM AE)Puede sele
88(1) Ajuste el selector AUTO LOCK en la posicióndel centro (desbloqueo automático) mientrasel interruptor POWER se ajusta en CAMERAo MEMORY/NETWORK(D
89Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoNotas•Dado que la videocámara está ajustada paraenfocar solamente motivos situados
9ÍndiceGrabación de vídeos o programas de TV ..142Inserción de una escena desde unavideograbadora – Insertar edición... 146Copia de audio...
90Ajuste de la velocidad deobturaciónPuede ajustar la velocidad de obturaciónmanualmente según sus preferencias y con lavelocidad de obturación fija.(
91Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoPara volver al modo de velocidad deobturación automáticaAjuste el selector AUTO LO
92Ajuste del balance de blancosEl ajuste de equilibrio del blanco hace que losmotivos blancos aparezcan blancos y permite unequilibrio más natural de
93Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoFilmación con ajuste manualFilmar utilizando a regulaçãomanualIndicador (Balance d
94Si la imagen se toma en un estudio coniluminación para televisiónLe recomendamos que grabe en el modo n(para interiores).Cuando vaya a grabar con il
95Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoAjuste de la exposiciónPuede ajustar manualmente y establecer laexposición. Ajuste
96Uso de medición del puntofocal – Medidor de puntoflexibleEs posible tomar fotografías con la exposiciónapropiada ajustada automáticamente para elpun
97Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoPara volver a FNPulse EXIT.Para regresar a la exposiciónautomáticaAjuste el select
98Enfoque manualPuede obtener mejores resultados si ajustamanualmente el enfoque en los siguientes casos.Normalmente, el enfoque se ajustaautomáticame
99Funciones avanzadas de grabación / Operações avançadas de gravaçãoEnfoque manualPara grabar motivos distantesCuando ajusta FOCUS en INFINITY, el enf
Komentarze do niniejszej Instrukcji